Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَئِين جٖي وَرَنِ وارِيُون، سَرَتِيُون…
- (بيت) اَئِين وَريتِيُون وَرو، آئُون نَہ…
- (بيت) اَڄُ مَلِيندِيَسِ ماءُ، ڌاڄا ڪَندِيَسِ…
- (بيت) تو جو ٻولُ ٻَروچَ، ويھِي…
- (بيت) تو سين ٻولَ ٻَھُون، سَھِسين…
- (بيت) سَڌائِتِي سَڀَڪا، بُکَ نَہ باسي…
- (بيت) سَڳَرُ جَو سَنئُون، سو مُون…
- (بيت) سُکَنِ وارِيۡ سَڌَ، مَتان ڪا…
- (بيت) سُڻِي ٻولَ سَندانِ، جِمَ سُمهين…
- (بيت) موٽَڻَ جا مَذڪُورَ، جان ڪي…
- (بيت) موٽَڻَ کان اَڳي مَران، موٽِي…
- (بيت) مُون کي ڀانئين ڀاڄَ، ڏيرَ…
- (بيت) مُون کي ڏِيو ڪِينَڪِي، موٽَڻَ…
- (بيت) وَڃو سَڀَ موٽِي، اَئِين جٖي…
- (بيت) وَڃو سَڀَ وَرِي، اَئِين جٖي…
- (بيت) پيرين پِئا پُرڪَڻا، رَھَ ۾…
- (بيت) پھرِين تُون پاريجِ، پارَڻُ پوءِ…
- (بيت) چُڪَسِ سَڀَ چَئِي، ماڻُهو شَھَرَ…
- (بيت) چُڪِيءَ کي چَئِي، ڪا جَاڳائي…
- (بيت) ڇُلان مَنجِهمِ نَہ ڇاڪَ، پُران…
- (بيت) ڏُونگَرُ نَہ ڏوري، سُکَنِ جُون…
- (بيت) ڪوھُ ٿِيُون ڪوڙُ ڪَرِيو، ڪانَہ…
- (بيت) ڪيچِ نَہ جُنبَڻَ جاءِ، تَہ…
- (بيت) ڪُنَرَ ڪَڪا ڪَپِڙا، مُنڌَ لُڇيِ…
- (بيت) ھيجُ نَہ ھُوندو جَنِ، سي…
- سُر آبڙي جَي سُک، ڏُک ۽ ارادا جو بيت
موٽَڻَ جِي مَصلِحَتَ، مُون کي ڏِيو مَ جيڏِيُون،
نِھارِيندِيَسِ نِڪَڻِي، آرِياڻِي اَلبَتَ،
ڪِندِيَسِ اوٽَ اُنِ جِي، لَڪَنِ ڏيئِي لَتَ،
سَرَتِيُون شَرِيڪَتَ، آئُون ڪِيئَن آگَنِ سين ڪَرِيان.
رسالن ۾ موجودگي: 71 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 795
مُوْٽَنَ جِيْ مَصْلَتَ مُنْـکٖيْ ڎِهُوْ مَجٖيْڎِيٌ﮶
ڪَنْدِيَسِ اُوْٽَ اُنِجِيْ لَڪَنِ ڎٖيْئِيْ لَتَ﮶
سَرَتِيٌ شَرِيْکَةَ اٰءٌ ڪِيَ آَکَنِ س﮼ ڪَرِيَان﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
मोटण जी मस्लिहत। मूं खे डि॒यो म जेडि॒यूं।
निहारीन्देस निकणी। आरियाणी अल्बत।
कन्दियसि औट उनि जे। लकन डे॒ई लत।
सरतियूं शरीकत। आऊं कीअं आगनि सें करियां।
ROMAN SINDHI
Mottann'a jee maslihat'a, moo'n khhay ddyo ma jediyoo'n,
Nihaareendiyas'ay nikanni, aariyaanni albat'a,
Kindiyas'ay ott'a un'ay jee, lakan'ay dde'ee lat'a,
Saratiyoo'n shareekat'a, aaun kee'yen aangan'ay see'n kariyaa'n.
TRANSLATIONS
O friends! Do not advise me to (discontinue my journey and) return home. I would positively venture further and look for Punhoo. I would, in expiation of my lapses, move into and explore the mountain passes. O friends! How can I hold out against my Lord as an equal? (I have to be all humility vis-a-vis him, If he has left me, that would not justify me to stay away and forsake him in return).
Do not advise me to return, mates,
I will set out and somehow find Aryani,
I will make up for all my lapses by trampling the mountains,
How can I equate myself with the lords?
دیو مت نا سیو مینوں میں گھر نوں مڑ جاواں
گھروں نِکل کے ہی میں اڑیو درشن شوہ دا پاواں
منگاں گی میں معافی اوس توں بُھلاں تے پچھتاواں
پنوں میرے سِر دا سائیں، میں کیوں کراں شریکاں
میری ہمجولیو! مری سکھیو!
مشورہ دو نہ لوٹ جانے کا
اب یہ ہی ہے تلافی۔ٔ مافات
غم نہیں مجھ کو دکھ اٹھانے کا
شکر ہے مجھ کو عشق نے بخشا
حوصلہ خود کو آزمانے کا
سکھیو لوٹ کے آنے کی تم، مت دو مجھ کو مت،
چل کر آریانی ساجن کو، ڈھونڈونگی البت،
ڈھونڈونگی سب عیب میں اپنے، روند کے پربت،
سکھیو! شریکت، کیسے کروں میں ان سے۔