Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) تَڪِيا تاڪِيائُون، وِئا رَمَندا رامَ…
- (بيت) تَڪِيا پَسُون تَنِ جا، ھَلِي…
- (بيت) تَڪِيَنِ سين توڙان، ويراڳِيَنِ وَڻي…
- (بيت) جوڳِي جَڳِ نَہ وَڳِ، جَڳُ…
- (بيت) سامِي مَڙِهي سَندِياءِ، سامُھِين مُون…
- (بيت) سامِي کامِي پِرِينءَ لَيءِ، ڪُسِي…
- (بيت) سامِيَنِ سِڱُ ڪُلَهنِ تي، سِڱُ…
- (بيت) سَدائِين سَفَرَ ۾، رَمَنِ مَٿي…
- (بيت) مَڙَه پُورِيائُون ماٺِ ٿِي، تَڪِيَنِ…
- (بيت) نانگا نَنگا نِڱِئا، نانگَنِ مَٿي…
- (بيت) نانگو نَنگا نِڱِئو، تَنھِن نانگي…
- (بيت) کَڻِئو تَڪَبُرَ تَڪِيا، حِيلا ڪِئو…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪا پَٽَ ڪاپَڙِي،…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، جَنِ…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، جَنِ…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، جَنِ…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، جَنِ…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، لانگوٽِيا…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، مَٿِنِ…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، ڪَنوٽيا…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، ڪَنَ…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، ڪَنَ…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، ڪَنَ…
- (بيت) ڪَنھِن جَنھِن سَناسِي سُورَ جِي،…
- (بيت) ڪَنھِن جَنھِن سَناسِي سُورَ جٖي،…
- (بيت) ڪَنھِن جَنھِن کيپَ خُمارِئا، ڀَوَرِئا…
- (بيت) ڪِينَ ٿِيين ڪِي نَہ ڪِئوءِ،…
- (بيت) گُوندَرَ گَبَرِيُنِ ۾، سامِي سُورَ…
- سُر رامڪلي جَي ڪن ڪٽ ڪاپٽ ڪاپڙي جو بيت
سامِيَنِ سَمَرُ سُورَ، گُوندَرَ گَبَرِيُنِ ۾،
جوڳِيَنِ جَڙِئا جانِ ۾، پَيغامَنِ جا پُورَ،
آديسِي اَسُورَ، وَڄائي واٽَ ٿِئا.
رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو
گنج ۾، سرود پُوراب، بيت نمبر : 2828
سَامِيَنِ سَمَرُ سُوْرَ کُندَرَ کَبَرِيُنِم﮼﮶
جُوْکِيَنِ جَرِئَا جَانِم﮼ پَيْغَامَنِجَا پُوْرَ﮶
آَدٖيْسِيْ اَسُوْرَ وَڃَائٖيْ وَاٽَ ٿِئَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
सामियनि समरु सूर। गूंदर गबरियुनि में।
जोगि॒यनि जड़िआ जानि में। पेग़ामनि जा पूर।
आदेसी असूर। वजा॒ए वाट थिआ।
ROMAN SINDHI
Saamein samar'r soor, Gondar'r Gabrein me,
JoGeein jara jaan me, peGaman jaa po'or,
Aadesi a'soor'r, wajaaey wat't theea.
TRANSLATIONS
The portmanteau of the ascetics consists of sufferings. They, as if carry sorrows in their patch, work quilts. They have collected all Divine commandments and absorbed the whole lot in their mind. These holy men sounded their horn and went on their way without any remorse at leaving their abode.
درد کی دولت ساتھ ہے ان کے، اوڑھا درد کا بھیس،
نقش ہے ان دل پر ہر دم، پریتم کا سندیس،
صبح گئے پردیس، سوامی سنکھ بجاکر۔