Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) تَڪِيا تاڪِيائُون، وِئا رَمَندا رامَ…
- (بيت) تَڪِيا پَسُون تَنِ جا، ھَلِي…
- (بيت) تَڪِيَنِ سين توڙان، ويراڳِيَنِ وَڻي…
- (بيت) جوڳِي جَڳِ نَہ وَڳِ، جَڳُ…
- (بيت) سامِي مَڙِهي سَندِياءِ، سامُھِين مُون…
- (بيت) سامِي کامِي پِرِينءَ لَيءِ، ڪُسِي…
- (بيت) سامِيَنِ سَمَرُ سُورَ، گُوندَرَ گَبَرِيُنِ…
- (بيت) سامِيَنِ سِڱُ ڪُلَهنِ تي، سِڱُ…
- (بيت) سَدائِين سَفَرَ ۾، رَمَنِ مَٿي…
- (بيت) مَڙَه پُورِيائُون ماٺِ ٿِي، تَڪِيَنِ…
- (بيت) نانگا نَنگا نِڱِئا، نانگَنِ مَٿي…
- (بيت) نانگو نَنگا نِڱِئو، تَنھِن نانگي…
- (بيت) کَڻِئو تَڪَبُرَ تَڪِيا، حِيلا ڪِئو…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪا پَٽَ ڪاپَڙِي،…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، جَنِ…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، جَنِ…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، جَنِ…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، جَنِ…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، لانگوٽِيا…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، مَٿِنِ…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، ڪَنوٽيا…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، ڪَنَ…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، ڪَنَ…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، ڪَنَ…
- (بيت) ڪَنھِن جَنھِن سَناسِي سُورَ جٖي،…
- (بيت) ڪَنھِن جَنھِن کيپَ خُمارِئا، ڀَوَرِئا…
- (بيت) ڪِينَ ٿِيين ڪِي نَہ ڪِئوءِ،…
- (بيت) گُوندَرَ گَبَرِيُنِ ۾، سامِي سُورَ…
- سُر رامڪلي جَي ڪن ڪٽ ڪاپٽ ڪاپڙي جو بيت
ڪَنھِن جَنھِن سَناسِي سُورَ جِي، مَنجِهہ وَھلُورَ وَتَنِ،
اَٺَئِي پَھَرَ الَکَ جو، ڪو وَڍُ ويراڳِيَنِ،
سَدائِين صاحِبَ ڀَرِ، ٿا ڪاپَڙِي ڪَنبَنِ،
جٖي راتو ڏِينھَن رَمَنِ، ھَلو تَڪِيا پَسُون تَنِ جا.
رسالن ۾ موجودگي: 78 سيڪڙو
گنج ۾، سرود رامڪلِي، بيت نمبر : 2614
ڪَهْ جَهْ سَنَاسِيْ سُوْرَ جٖيْ مَنجِّہ وَهْلُوْرَ وَتَنِ﮶
اَٽَئِيْ پَهْرَ اَلَـکَہ جُوْ ڪُوْ وَڊُ وٖيْرَاکِيَنِ﮶
سَدَاءٍ صَاحِبَ ڀَرِ ٿَا ڪَاپَرِيْ ڪَنبَّنِ﮶
جٖيْ رَاتُوْ ڎِيْهَ رَمَنِ هَلُوْ تَڪِيَا پَسٌ تَنِجَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
कंहिं जंहिं सनासी सूर जे। मन्झि वह्लूर वतनि।
अठई पह्र अलख जो। को वढु वैरागि॒यनि।
सदाईं साहिब भरि। था कापड़ी कंबनि।
जे रातो डीं॒हं रमनि। हलो तकिया पसूं तनि जा।
ROMAN SINDHI
Kehan jehan sanaaseiy soor'a jey, manjh wilhoor'a wattaan',
Atheiye pehar'r alakh'a jo, ko wadh'u weraaGein,
Sadaaein sahib'a bhar'r thaa kaapri kanbaan,
Jey raano dhein raman'n halo'o takeeyaa pasoon tinn jaa.
TRANSLATIONS
The ascetics are manifestly suffering acutely from some pain (or worry). Their wanderings are poignant due to it. They seem smitten by the love of Allah, the Imperceptible, and they constantly smart under its effect. They are always afraid of Allah, and they literally tremble in His presence. Let us go and see them at their place they who roam about during day and night
Note: Here رُمن may mean ‘moving about physically’ or ‘worshipping Allah ecstatically’.
خواب را بگذارامشب ای پدر
یک شبی در کوی بیخوابان گذر
(Roomi)
O father! Forsake sleep tonight so that we may pass it in the lane of the sleepless persons.
جانے کیسا درد ہے دل میں، نین بہائیں نیر،
آٹھ پہر ہی الکھ کا ان کے، چبھے ہے دل میں تیر،
دائم ہی اپنے صاحب کا، خوف ہے دامن گیر،
سفر میں ہیں بل بیر، چلو تو ان کے دوار چلیں۔