Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) تَڪِيا تاڪِيائُون، وِئا رَمَندا رامَ…
- (بيت) تَڪِيا پَسُون تَنِ جا، ھَلِي…
- (بيت) تَڪِيَنِ سين توڙان، ويراڳِيَنِ وَڻي…
- (بيت) جوڳِي جَڳِ نَہ وَڳِ، جَڳُ…
- (بيت) سامِي مَڙِهي سَندِياءِ، سامُھِين مُون…
- (بيت) سامِي کامِي پِرِينءَ لَيءِ، ڪُسِي…
- (بيت) سامِيَنِ سَمَرُ سُورَ، گُوندَرَ گَبَرِيُنِ…
- (بيت) سامِيَنِ سِڱُ ڪُلَهنِ تي، سِڱُ…
- (بيت) سَدائِين سَفَرَ ۾، رَمَنِ مَٿي…
- (بيت) مَڙَه پُورِيائُون ماٺِ ٿِي، تَڪِيَنِ…
- (بيت) نانگا نَنگا نِڱِئا، نانگَنِ مَٿي…
- (بيت) نانگو نَنگا نِڱِئو، تَنھِن نانگي…
- (بيت) کَڻِئو تَڪَبُرَ تَڪِيا، حِيلا ڪِئو…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، جَنِ…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، جَنِ…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، جَنِ…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، جَنِ…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، لانگوٽِيا…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، مَٿِنِ…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، ڪَنوٽيا…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، ڪَنَ…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، ڪَنَ…
- (بيت) ڪَنَ ڪَٽَ ڪاپَٽَ ڪاپَڙِي، ڪَنَ…
- (بيت) ڪَنھِن جَنھِن سَناسِي سُورَ جِي،…
- (بيت) ڪَنھِن جَنھِن سَناسِي سُورَ جٖي،…
- (بيت) ڪَنھِن جَنھِن کيپَ خُمارِئا، ڀَوَرِئا…
- (بيت) ڪِينَ ٿِيين ڪِي نَہ ڪِئوءِ،…
- (بيت) گُوندَرَ گَبَرِيُنِ ۾، سامِي سُورَ…
- سُر رامڪلي جَي ڪن ڪٽ ڪاپٽ ڪاپڙي جو بيت
ڪَنَ ڪَٽَ ڪا پَٽَ ڪاپَڙِي، ڪَنَ جٖي ڪَٽائِينِ،
لاھُوتِي لَطِيفُ چئَي، ماڳَ نَہ مَٽائِينِ،
جٖي خُودِيءَ کي کائِينِ، تَڪِيا پَسُون تَنِ جا.
رسالن ۾ موجودگي: 73 سيڪڙو
گنج ۾، سرود رامڪلِي، بيت نمبر : 2619
ڪَنَ پَٽَ ڪَاپَٽَ ڪَاپَرِيْ ڪَنَ جٖيْ ڪَٽَائِيْنِ﮶
لَاهُوْتِيْ لَطِيْفُ چٖيْ مَاکَہ نَمَٽَائِيْنِ﮶
جٖيْ خُدْيَکٖيْ کَائِيْنِ تَڪِيَا پَسٌ تَنِجَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
कन कट कापट कापड़ी। कन जे कटाईनि।
लाहूती लतीफ़ चए। माग॒ न मटाईनि।
जे ख़ूदीअ खे खाईनि। तकिया पसूं तनि जा।
ROMAN SINDHI
Kan'n kat't kaa pat'a kaapri, kan'n jey kataaein,
Lahooti Latef chaeym maG'u naa maTaein,
Jay khudeiy khey khaein, takeiya pasoon tinn jaa.
TRANSLATIONS
This community of jogis who have their ears slit and lobed, these Lahutis, according to Latif, do not alter their goal. Let us go and visit the dwelling place of these ascetics, who have consumed their ego completely.
تجھے اپنا نہ کوئی ہوش رہے
زندگی بے خودی بدوش رہے
محرمانہ شعور لاہوتی
ساز وحدت کا پردہ پوش رہے
کاپڑی ہو کہ ہو کوئی سوامی
خود فراموش و سرفروش رہے
کان کٹے کن چیر، جو چھدوائیں کان،
ڈھونڈھیں ایک ہی منزل، بیراگی گنوان،
خود سے جو بے دھیان، چلو تو ان کی دوار چلیں۔