Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَجَلان اَڳي سَسُئِي، مُنڌَ جِيئَريائِي…
- (بيت) اُوچو اُتاھُون گهَڻو، جِيئَڻَ کي…
- (بيت) تو سامائي سَسُئِي، مَرَڻُ ڪِئو…
- (بيت) تو سَڱُ ساھَ کَڻڻَ سين،…
- (بيت) جِيئَڻان اَڳي جٖي جِيا، جُڳُ…
- (بيت) مَرَڻان اَڳي جٖي مُئا، سي…
- (بيت) مَرُ تَہ موچارِي ٿِيين، اَجَلان…
- (بيت) مَرُ تَہ موچارِي ٿِيين، جِيئَڻُ…
- (بيت) مَرُ تَہ موچارِي ٿِيين، ويھِي…
- (بيت) مَرُ تَہ موچارِي ٿِيين، ويھِي…
- (بيت) مَرِي جِيءُ تَہ ماڻِيين، جانِبَ…
- (بيت) ٿورَ ويرَمِي ٿِيءُ، وَڃَڻُ ويرَ…
- (بيت) ھَٿين پيرين مُونَڙِيين، سِرِجِ ساھِ…
- (بيت) ھَٿين پيرين مُونَڙِيين، ڪَھِجِ ڀَرِ…
- (بيت) ھَٿين پيرين مُونَڙِيين، ھَلِج ساڻُ…
- (بيت) ھَٿِين پيرِين مُونَڙِيين پُري پَنڌُ…
- (بيت) ھَٿِيين پيرين مُونَڙِيين، ڪَھِجِ ڀَرِ…
- سُر معذوري جَي منڌ ۽ موت جو بيت
پَرِ ۾ پَچِي پِرِينءَ کي، مَرِي نَہ ڄاتوءِ،
” مُو تُوا “ مُنڌَ نَہ سُئو، ڪَنڌُ ڪُڄاڙِئان ڪاٽِيين.
رسالن ۾ موجودگي: 100 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 123
پَرِ ۾ پَچِيْ پِرْيَکٖيْ مَرِيْ نَڃَاتُوْءِ﮶
مُوْتُوْ مُنڌَ نَسُوْءِ ڪَنڌُ ڪُڃَارِئَا ڪَاٽِي﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
परि में पची पिरींअ खे। मरी न जा॒तोइ।
“मूतू” मुनध न सओ। कन्धु कुजा॒ड़िआं काटियें।
ROMAN SINDHI
Par'r me pa'cheiy pireen khey, mari na'a Jaat'o,
Mu to'h MunD na suo'w, kanD kuja'ran kaa'tein.
TRANSLATIONS
Obviously you did not know death caused by the inward secret immolation of self and thereby short circuiting the union with the Beloved. O Woman! Are you ignorant of the tradition "Die before your death"? Why do you wait to have your head chopped off by the Angel of death at the scheduled time?
مُوتُوا قبل آں تموتوا
TRADITION: Die before your death.
بہر ایں گفت آں رسولِ خوش پیام
رمز موتوا قبل موتِ ای کرام
(Roomi)
It was on this account that the Apostle, bearing the good message, gave you the advice "Die before your death", O noble man!.
You learnt not to die in secret for the Beloved,
Have you not heard "die, why serve you head.
You did not die of pining secretly for the beloved,
Have you not heard, **Die before death,**
Why then are you chopping your head?
أنت لم تدركي أسلوب الموت لحبيبك فى السر.
يا حمقاء! أنت لم تسمعي “موتوا قبل الموت” لأجل من تقطعين رقبتك؟
وچ عشق دے مرن دا سسی گجھا بھیت نا جاتا
(مُتَا) رمز پچھانی ناہیں کاہتوں انگ چھلاوے
یار سے پریت لگائی پر نہ، سیکھا پریت میں مرنا،
"موتوا" کی رمز نہ جانی، پھر کیا سر کٹواتا۔