Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر مارئي جَي مَ رو، پانڌي پرين پنھوار جو بيت
پانڌِي پِرِينءَ پَنوَهارَ جا، جانۡ ٿو وَڃين وَسَ،
ساري ڏيجِ سَرَتِيين، سَلامَنِ سَھسَ،
آئُون اَوهان جِي آھِيان، گولِي مَٿي گَسِ،
ويٺِي ڪَرِيان وَسَ، ايڏي جَي اَچَڻَ جا.
رسالن ۾ موجودگي: 52 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3259
پَانڌِيْ پِرْيَ پَوَارَ جَا جَا ٿُوْ وَڃٖيْ وَسَ﮶
سَارٖيْ ڎٖيْجِ سَرَتِي﮼ سَلَامَنِ سَهَسَ﮶
آَءٌ اَوَاهِجِيْ آَهِيَان کُوْلِيْ مَٿٖيْ کَسَ﮶
وٖيْٽِيْ ڪَرْيَان وَسَ اٖيْڎٖيْ جٖيْ اَچَنَجَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
पांधी पिरींअ पंवहार जा। जां थो वञें वस।
सारे डे॒जि सरतियें। सलामनि सहस।
आऊं अवहां जी आहियां। गोली मथे गस।
वेठी करियां वस। एडे॒ जे अचण जा॥
ROMAN SINDHI
paandhi pireen'a Panwahaar'a jaa, jaan tho wanjee'n was'a,
saaray ddej'ay sarateen, salaaman'ay sahas'a,
aaun awhaa'n ji aahiyaa'n, goli mathay gas'ay,
wethhi kariyaa'n was'a, aedday jay achann'a jaa.
TRANSLATIONS
"O emissary of the herdsman beloved! Since you are going to his rain soaked land, please give my innumerable compliments to my friends (who may have migrated there) and tell them that I am publicly (or admittedly) their slave and that I am trying my utmost to join them.
O messenger of my beloved herdsmen,
if you go in rainy season,
Pay my respects to my mates,
Tell them, I am truly their bondmaids,
I am doing my best to return to them.
مینہہ ورہیا تھر وسیا پاندھی لوکاں خوشی منائی
دعا سلام سیاں نوں جاکے میراں دئیں پچائی
میں گؤلی پرہاں اُنہاں دی میں وی مارو جائی
میں کرساں کو حیلا جیکر سیاں ایتھے آون
قاصد! کہہ دینا ساجن سے ، جب جب برکھا برسے،
دینا سب سکھیوں کو میری، یاد سے تم سندیسے،
میں تو کنیز ہوں تم سب کی، سن کے ملن کو ترسے،
آئے ملیر وہ کیسے، کیا کیا جتن میں کرتی ہوں۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) دَرَ دَرِوازا دَرِيُون، هاڻي هِتي…
- (بيت) مَ ڪِي رو مَ رَڙُ…
- (بيت) مَ ڪِي رو مَ رَڙُ…
- (بيت) مَ ڪِي رو مَ رَڙُ…
- (بيت) مَ ڪِي رو، مَ رَڙُ…
- (بيت) پانڌِي پِرِينءَ پَنوهارَ سين، روئِي…
- (بيت) پانڌِي پِرِينءَ پَنوَهارَ جا، ڏِجِ…
- (بيت) پانڌِي پِرِينءَ پَنوَهارَ جو، مُون…
- (بيت) پانڌِي پِرِينءَ پَنوَهارَ کي، ساري…
- (بيت) پانڌِي پِرِينءَ پَنوَهارَ کي، چَئجِ…
- (بيت) پانڌِي پِرِينءَ پَنوَهارَ کي، چَئِجِ…
- (بيت) پانڌِي پِرِينءَ پَنوَهارَ کي، چَئِجِ…
- (بيت) پانڌِي پِرِينءَ پَنوَهارَ کي، چَيُمِ…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
