آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

QR Code of This Bait

- سُر مارئي جَي مَ رو، پانڌي پرين پنھوار جو بيت

پانڌِي پِرِينءَ پَنوَهارَ جا، ڏِجِ نِياپا نَي ڪي،
ساري ڏيجِ سَرَتِيُنِ، يادِ پَوَنِئِي جيڪي،
وَلِيُون وَڻَ ڦُلارِئا، ڪِرِڙَ پَڪا ڪي ڪي،
سَڱَرُ کينِ سَرَتِيُون، سييِنِ جِيئَن سيڪي،
زيرِيين ڀَڃِي جيڪي، مِلان مارُوئَڙَنِ کي.

رسالن ۾ موجودگي: 61 سيڪڙو

سمجهاڻي

اي پرين پنوھار جا قاصد، تون اوڏانھن ڪي نياپا کڻي وڃ. منھنجيون سرتيون جيڪي توکي ملن يا ياد پون، تن کي ياد ڪري منھنجا سلام ڏج. هن مند ۾ بہ ڪن ولين ۽ وڻن تي گل گؤنچ نڪتا هوندا ۽ ڪِرڙ جا ڪي ڪي وڻ پچي تيار بيٺا هوندا. منھنجيون سرتيون سڱر لاهي ان کي سَين وانگر باھ تي سيڪي پيون کائن. الله ڪري تہ منھنجي پيرن ۾ جيڪي ٻيڙيون لڳل آهن، اهي ٽٽي پون تہ آءٌ وڃي پنھنجي پرين پنوھار سان گڏجان.

[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]

O message-bearer of my beloved herdsman! Please carry these messages of mine** Convey my greetings to those friends of mine whom you can recall** (I am aware that) creepers (fruit) and trees are now in full bloom, and some "Kirrir" (Capparis decidua) trees bear luscious fruits, while my friends there relish the "Kandi" (Prosopis cineraria) fruits after plucking them** Oh, how I long to break these chains and reunite with my desert kin and beloved friends!

گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3265

پَانڌِيْ پِرْيَ پَوَارَ جَا ڎِجِ نِيَاپُوْ نٖيْڪٖيْ﮶
سَارٖيْ ڎٖيْجِ سَرَتِيٌ يَادِ پَوَنِىءِ جٖيْڪٖيْ﮶
وَلِيٌ وَنَ ڤُلَارِئَا ڪِرِرَ پَڪَا ڪٖيْڪٖيْ﮶
سَکَرُ کٖيْنِ سَرَتِيٌ سٖيْيِنِ جِيَ سٖيْڪٖيْ﮶
زٖيْرٍ ڀَڃِيْ جٖيْڪٖيْ مِلَان مَارُوْئَرَنِکٖيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

पांधी पिरींअ पंवहार जा। डि॒जि नियापा ने के।
सारे डे॒जि सरतीनि। यादि पवनिई जेके।
वलियुणों वण फुलारिआ। किरिड़ पका के के।
सङरु खेनि सरतियूं। सेयिनि जीअं सेके।
ज़ेरियें भञी जेके। मिलां मारूअड़नि खे॥

ROMAN SINDHI

paandhi pireen'a Panwahaar'a jaa, dij'ay niyaapaa nay kay,
saaray ddejh'ay saratiyun'ay, yaad'ay pawani'ee jekay,
waliyoo'n wann'a phulaari'aa, kirirr'a pakaa kay kay,
sangur'u khheen'ay saratiyoo'n, seen'ay jee'en sekay,
zereen bhanji jekay, milaa'n Maaroo'arran'ay khhay.

TRANSLATIONS
  • Abkhaz
  • Acehnese
  • Acholi
  • Afar
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Alur
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Avar
  • Awadhi
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Balinese
  • Baluchi
  • Bambara
  • Bashkir
  • Basque
  • Batak Toba
  • Batak Karo
  • Batak Simalungun
  • Belarusian
  • Bemba
  • Berber
  • Betawi
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Breton
  • Bulgarian
  • Buryat
  • Cantonese
  • Catalan
  • Cebuano
  • Central Bikol
  • Chamorro
  • Chechen
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Chuukese
  • Chuvash
  • Corsican
  • Crimean Tatar (Cyrillic)
  • Crimean Tatar (Latin)
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dari
  • Dhivehi
  • Dinka
  • Dogri
  • Dombe
  • Dutch
  • Dyula
  • Dzongkha
  • English
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Faroese
  • Fijian
  • Filipino
  • Finnish
  • Fon
  • French
  • French (Canada)
  • Frisian
  • Friulian
  • Fulani
  • Ga
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Hakha Chin
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hiligaynon
  • Hindi
  • Hmong
  • Hunsrik
  • Hungarian
  • Iban
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Inuktut (Syllabics)
  • Inuktut (Latin)
  • Irish
  • Italian
  • Jamaican Patois
  • Japanese
  • Javanese
  • Jingpo
  • Kalaallisut
  • Kannada
  • Kanuri
  • Kapampangan
  • Kazakh
  • Khasi
  • Kiga
  • Kikongo
  • Kinyarwanda
  • Kituba
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latgalian
  • Latvian
  • Ligurian
  • Limburgish
  • Lingala
  • Lombard
  • Luo
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Madurese
  • Malagasy
  • Malay
  • Malay (Jawi)
  • Malayalam
  • Mam
  • Manx
  • Maori
  • Marathi
  • Marwadi
  • Mauritian Creole
  • Meadow Mari
  • Meiteilon (Manipuri)
  • Minang
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Ndau
  • Ndebele (South)
  • Nepali
  • Nepalbhasa (Newari)
  • NKo
  • Nuer
  • Occitan
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Ossetian
  • Pangasinan
  • Papiamento
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Portuguese (Portugal)
  • Punjabi (Gurmukhi)
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Quechua
  • Romani
  • Rundi
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Santali (Latin)
  • Santali (Ol Chiki)
  • Scots Gaelic
  • Sepedi
  • Serbian
  • Seychellois Creole
  • Shan
  • Shona
  • Sicilian
  • Silesian
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Susu
  • Swahili
  • Swati
  • Swedish
  • Tahitian
  • Tamazight
  • Tamazight (Tifinagh)
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Tetum
  • Thai
  • Tibetan
  • Tigrinya
  • Tiv
  • Tok Pisin
  • Tongan
  • Kokborok
  • Tsonga
  • Tshiluba
  • Tulu
  • Tumbuka
  • Turkish
  • Turkmen
  • Tuvan
  • Twi
  • Udmurt
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Venda
  • Venetian
  • Vietnamese
  • Waray
  • Welsh
  • Wolof
  • Xhosa
  • Yakut
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Yucatec Maya
  • Zapotec
  • Zulu

  • "O messenger of my beloved herdsman! Do kindly bear some messages of mine. Give my salaams to those friends of mine whom you can recollect. (I know that) creepers and trees have now flowered and some of the Kirrir trees bear ripe fruits now, and that my friends there enjoy the Kandi fruits after hacking them. How I wish to smash these chains and join the desert kith and kin"!

    O messenger of my beloved herdsman, take some of my messages,
    Give my respects to some of my mates, who come to your mind,
    The creepers and trees have blossomed and Kirir tree has born fruit?
    My mates enjoy Prosopis Podsat the seeds of forest trees warming them
    like vermicelli,
    I wish I could break my chains and go and meet my herdsmen.


    دئیں سنیہا پاندھی میرا ساجن دے ول جائی
    بُھلن ناہیں سیاں مینوں سلدی رہی جدائی
    پیلو ڈیلے پلے ہوسن ون مارن ہریائی
    چائیں چائیں سنگ کھاون رُت ورکھا دی آئی
    ٹٹن سنگل میرے شالا! میل ملیراں ہووے


    قاصد! یاد سے پریتم کو، دینا یہ پیغام،
    کہنا ان سکھیوں سے، یاد ہوں جن کے نام،
    پھیل گئی ہیں مہکتی بیلیں، پنیر ہیں سبز ہر گام،
    سکھیاں چُن چُن لے آئی ہیں، اناج کے سب اقسام،
    توڑ سکوں یہ تمام، رنجیریں تو ملوں ماروؤں سے۔