Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اوڏا جانۡ ھُئا، تانۡ ٿِي…
- (بيت) اَوَلِ نامُ اللهَ جو، مِڙنِئُون…
- (بيت) اُوندا گُوندا ٽِندِيا، نيھِيرا نِيٽا،…
- (بيت) باللہ آھِيان بَندَ ۾ ڌُئان…
- (بيت) جيڪُسِ جيلاھِين، مارُو ناھِ مَلِيرَ…
- (بيت) جَهڻِ پِيَڻُ جَهنگَلِ رَھَڻُ، اِيءُ…
- (بيت) جَهڻِ پِيَڻُ جَهنگَلِ رَھَڻُ، اِيءُ…
- (بيت) جَهڻِ پِيَڻُ جَهنگَلِ رَھَڻُ، مارُو…
- (بيت) جَهڻِ پِيَڻُ جَهنگَلِ رَھَڻُ، مارُو…
- (بيت) جَهڻِ پِيَڻُ جَهگَلِ رَھَڻُ، آھِينِ…
- (بيت) جَهڻِ پِيڻُ جَهنگَلِ رَھَڻُ، اِيءَ…
- (بيت) سَدا جَنِ پَرياڻُ، پاندِيءَ پَکِي…
- (بيت) مارُو ماڳِ نَہ ھيڪَڙي، اوڏا…
- (بيت) نَنگا آھِيُون نِکَتا، اَسِين مارُو…
- (بيت) ويڙِھِيُون جَنِ ٻانھُنِ ۾، ڍيرِيُون…
- (بيت) وَطَنُ مُون مَلِيرُ، قَضا آندِيَسِ…
- (بيت) وِئَڙا ڳُڻَنِ سان، مارُوئَڙا ٿَرُ…
- (بيت) ڍيٻَرَ ڪَتَنِ ڍيريُون، ڏاسَ جَنِي…
- (بيت) ڍيٻَرَ ڪَتَنِ ڍيرِيُون، اوڇَڻُ جَنِي…
- (بيت) کُوءِ آسُون عُمَرَڪوٽَ جُون، وَرُ…
- (بيت) کُوءِ آسُون عُمَرَڪوٽَ جُون، وَرُ…
- (بيت) ڳاڙھا ڳَنَ ڪُھاڙِيين، لاکِيُون لويُون…
سُر جا ٻيا داستان
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
- سُر مارئي جَي مارُن جو حال جو بيت
مُنھِنجو تُوۡرُ تَلِيُنِ ۾، آئُون ھِتِ بَندِياڻِي،
مُون ڏاڏاڻي ڏيھَ ۾، ڦَرِھَ ۽ لاڻِي،
ڪَندِيَسِ رِھاڻِي، مارُوءَ پاسِ مَلِيرَ ۾.
رسالن ۾ موجودگي: 81 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3089
مُھْجُوْ تُوْرُ تَلِنِم آَءٌ هِتِ بَندِّيَانِيْ﮶
مُنْ ڎَاڎَانٌ ڎٖيْهَم﮼ ڤَرَہٍ ءٍ لَانِيْ﮶
ڪَندِيَسِ رِهَانِيْ مَارُوْءَ پَاسِ مَلِيْرَ م﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
मुंहिंजो तूरु तलियुनि में। आऊं हिति बंदियाणी।
मूं डा॒डा॒णे डे॒ह में। फरिह एं लाणी।
कंदियसि रिहाणी। मारूअ पासि मलीर में॥
ROMAN SINDHI
muhinjo toor'u taliyun'ay mayn, aaun hit'ay bandiyaanni,
moo'n ddaaddannay ddeh'a mayn, phirh'a aen laanni,
kandiyas'ay rihaanni, maaroo'a paas'ay Maleer'a mayn.
TRANSLATIONS
My beloved is in the low lands whereas I am locked up here (in Umarkot). In my homeland particular grain crops and grass grow. I hope to meet and chat with my beloved in Malir.
My beloved is in plans, I am captivity here,
In my homeland grow Pharih and Laani plants,
I will converse happily with my beloved in Maleer.
ماہی میرا دیس مرے چ پھردا ڈھکی ڈھکی
اُٹھ چریندا پھردا لانا میں کوٹ وچ ڈکی
رہاں نال مارو جاکے روح مری پئی تڑفے
حال اہل وطن کیا کیا ہوگا
میں ادھر قید وہ ادھر ناشاد
میری آنکھوں میں ہیں وہ سبزہ زار
کتنے گنجان کس قدر آباد
آہ وہ ’پھرہ‘، ’لانی‘ اور ساڈوھی
چٹکیاں لے رہی ہے جن کی یاد
اف یہ زنداں یہ آہنی زنجیر
ہائے یہ ظلم اور یہ بیداد
آرزوئیں ہیں سہمی سہمی سی
اور تمنا ہے مائل فریاد
پاس ہے اپنے عہد و پیماں کا
چھوڑ دے مجھ کو اے ستم ایجاد
ساجن سبزہ زار میں ہے اور، قید یہاں تنہائی،
میرے دیس میں طرح طرح کی، گھاس ہے اُگ آئی،
میں وہاں پہنچ جب پائی، تو مارو سنگ میں کرونگی باتیں۔