Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اوڏا جانۡ ھُئا، تانۡ ٿِي…
- (بيت) اَوَلِ نامُ اللهَ جو، مِڙنِئُون…
- (بيت) اُوندا گُوندا ٽِندِيا، نيھِيرا نِيٽا،…
- (بيت) جيڪُسِ جيلاھِين، مارُو ناھِ مَلِيرَ…
- (بيت) جَهڻِ پِيَڻُ جَهنگَلِ رَھَڻُ، اِيءُ…
- (بيت) جَهڻِ پِيَڻُ جَهنگَلِ رَھَڻُ، اِيءُ…
- (بيت) جَهڻِ پِيَڻُ جَهنگَلِ رَھَڻُ، مارُو…
- (بيت) جَهڻِ پِيَڻُ جَهنگَلِ رَھَڻُ، مارُو…
- (بيت) جَهڻِ پِيَڻُ جَهگَلِ رَھَڻُ، آھِينِ…
- (بيت) جَهڻِ پِيڻُ جَهنگَلِ رَھَڻُ، اِيءَ…
- (بيت) سَدا جَنِ پَرياڻُ، پاندِيءَ پَکِي…
- (بيت) مارُو ماڳِ نَہ ھيڪَڙي، اوڏا…
- (بيت) مُنھِنجو تُوۡرُ تَلِيُنِ ۾، آئُون…
- (بيت) نَنگا آھِيُون نِکَتا، اَسِين مارُو…
- (بيت) ويڙِھِيُون جَنِ ٻانھُنِ ۾، ڍيرِيُون…
- (بيت) وَطَنُ مُون مَلِيرُ، قَضا آندِيَسِ…
- (بيت) وِئَڙا ڳُڻَنِ سان، مارُوئَڙا ٿَرُ…
- (بيت) ڍيٻَرَ ڪَتَنِ ڍيريُون، ڏاسَ جَنِي…
- (بيت) ڍيٻَرَ ڪَتَنِ ڍيرِيُون، اوڇَڻُ جَنِي…
- (بيت) کُوءِ آسُون عُمَرَڪوٽَ جُون، وَرُ…
- (بيت) کُوءِ آسُون عُمَرَڪوٽَ جُون، وَرُ…
- (بيت) ڳاڙھا ڳَنَ ڪُھاڙِيين، لاکِيُون لويُون…
سُر جا ٻيا داستان
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
- سُر مارئي جَي مارُن جو حال جو بيت
باللہ آھِيان بَندَ ۾ ڌُئان ڪِيئَن ڌَٻَرُ،
ويڻَ وَراڻي ناھِ ڪا، سُومَرو سَٻَرُ،
مِيان مَھربانُ ڪَرِيين، اِلاھِي عُمَرُ،
ويڙِھ پَسان سو وَرُ، جيڏانھَن عالَمَ آسِرو.
رسالن ۾ موجودگي: 90 سيڪڙو
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
बिल्लाहि आहियां बंद में। धुआं कीअं धब॒रु।
वैण वराणे नाहि का। सूमरो सब॒रु।
मियां मह्रिबानु करियें। इलाही उमरु।
वेड़िहि पसां सो वरु। जेडां॒हं आलम आसरो॥
ROMAN SINDHI
Ballah aahiyaa'n band'a mayn dhu'aa'n kee'en dhaBar'u,
wenn'a waraanni naah'ay kaa, Soomaro saBar'u,
miyaa'n mahrbaan'u karee'n, ilaahi umar'u,
werrih pasaa'n so war'u, jeddaanha'n aalam'a aasiro.
TRANSLATIONS
I swear by Allah that though a captive here, I keep my blanket clean by washing it (i.e. I maintain my purity of life even in prison by offering prayers and leading a chaste life). But since Soomro is mighty, there is hardly room for expostulation (or argumentation) with him. O Allah! Make Umar kind to me! Would that I were to see my consort (i.e. the Prophet) among my kinsmen! Verily all mankind rely on his intercession (with Allah for their salvation).
And shun all pollution. (4, Al-Mudasir).
By God, though in prison, I wash clean my shawl,
Soomro is too powerful for arguments,
O God, make Umer kind to me,
So that I see my consort, the anchor of the whole world.
I am not here on my own, but against my will,
Lateef says, I should fasten tight my shawl around my waist,
Happy are the mates, who are in their native land,
Soft wool of little rams is produced there, wool of longhaired ewes here,
Would that ii enjoy the seasonal sweet fruit,
O man from my village, come to my help in these mansions.
قسم خدا دی بندی ہاں میں دھوواں سر دی لوئی
ظلم کریندا ظالم سومرا وات نا پچھے کوئی
سبھ توں وڈا ہئی سہارا مارو جگ وچ میرا
اپنی کملی کو دھو رہی ہوں میں
آسرا اس کا مجھ کو پیارا ہے
خوف سے میں عمر کے ہوں خاموش
ورنہ یہ قید کب گوارا ہے
بڑھ کے دنیا کے ہر سہارے سے
پیارے مارو ترا سہارا ہے
واللہ ہوں زنداں میں اب، دھوؤں میں میلی شال،
کون ہمیر سے بات کرے گا، کس کی ہے یہ مجال،
مولا! اس کے من میں تو ہی، مہر اب ایسی ڈال،
مل جائے ننگپال، جگ کا ہے جو سہارا۔