آگم ڪيو اچن...

Literary Analysis
Analysis: We cherish home as our heart’s anchor, yet fate or tyranny can wrench it away, as Bhittai laments. This exile binds the displaced in shared longing, while resisting the cruelty of unchecked power. Like the Russian poet Anna Akhmatova, who mourned homeland amid oppression, Bhittai’s verse shows that nostalgia and defiance fuel hope, uniting exiles and dreamers from every land in their quest for belonging.
Themes: Nostalgia for HomelandResistance to Oppression
بنيادي خيال: وطن جي يادجبر جو مقابلو
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر مارئي جَي مارُن جو حال جو بيت

وَطَنُ مُون مَلِيرُ، قَضا آندِيَسِ ڪوٽَ ۾،
اَصلِ مُنھِنجي اَنگَ ۾، جُڙِئو ھو زَنجِيرُ،
چانڪ پِيئَندِيَسِ پِرِينءَ سين، پائُرَ جو پَنِيرُ،
ھاڃا ڪِئو حَمِيرُ، باللہ ني ٿو بَندَ ۾.

رسالن ۾ موجودگي: 70 سيڪڙو

سمجهاڻي

منھنجو ملڪ ملير آهي، توڻي جو قسمت مون کي عمر بادشاھ جي ڪوٽ ۾ آڻي قابو ڪيو آهي. منھنجي دل ۾ هر وقت اها ئي تمنا (پلجي رهي) آهي تہ آءٌ پنھنجي پرينءَ سان گڏجي پنھنجي ديس پائر ۾ وڃي پنير وارو پاڻي پيئان، پر عمر جھڙاو امير مون سان نسورو ناحق پيو ڪري ۽ الله جو قسم هو مون کي زوري بند ۾ پيو رکي!
[روميءَ مثنويءَ ۾ حديث ’حب الوطن من الايمان‘ يعني وطن جي حب ايمان جو جز آهي جي سمجهاڻيءَ ۾ ان طرف اشارو ڏنو آهي تہ مؤمن کي اصلي وطن سڃاڻڻ کپي جيڪو اڳلو جھان آهي.
همچنين حب الوطن باشد درست،
تو وطن بشناس اي خواجه نخست.
(دفتر چهارم ب 223)
معنيٰ: ان لحاظ سان وطن جي حب صحيح آهي، پر تون پھرين اها خبر رک تہ اهو وطن ڪھڙو آهي؟]

[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]

"Malir", my beloved homeland, fate has led me into this fortress** My heart's desire was to drink the desert's cheese-like water with my beloved** Alas, the "Emir" ("Umar" king) shattered my dreams, and I came to realize, by Allah's will, that he was leading me towards a prison cell**
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

वतनु मूं मलीरु। क़ज़ा आंदियसि कोट में।
अस्लि मूंहिंजे अंग में। जुड़िओ हो ज़न्जीरु।
चांक पीअंदियसि पिरींअ सें। पाउर जो पनीरु।
हाञा किओ हमीरु। बिल्लाहि ने थो बंद में॥

ROMAN SINDHI

watan'u moo'n Maleer'u, qazaa aandiyas'ay kott'a mayn,
asal'ay munhinji ang'a mayn, jurri'o ho zanjeer'u,
chaank piyandiyas'ay pireen'a see'n, paa'ur'a jo paneer'u,
haanjaa ki'o Hameer'u, Ballah nay tho band'a mayn.

TRANSLATIONS
  • Abkhaz
  • Acehnese
  • Acholi
  • Afar
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Alur
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Avar
  • Awadhi
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Balinese
  • Baluchi
  • Bambara
  • Bashkir
  • Basque
  • Batak Toba
  • Batak Karo
  • Batak Simalungun
  • Belarusian
  • Bemba
  • Berber
  • Betawi
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Breton
  • Bulgarian
  • Buryat
  • Cantonese
  • Catalan
  • Cebuano
  • Central Bikol
  • Chamorro
  • Chechen
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Chuukese
  • Chuvash
  • Corsican
  • Crimean Tatar (Cyrillic)
  • Crimean Tatar (Latin)
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dari
  • Dhivehi
  • Dinka
  • Dogri
  • Dombe
  • Dutch
  • Dyula
  • Dzongkha
  • English
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Faroese
  • Fijian
  • Filipino
  • Finnish
  • Fon
  • French
  • French (Canada)
  • Frisian
  • Friulian
  • Fulani
  • Ga
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Hakha Chin
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hiligaynon
  • Hindi
  • Hmong
  • Hunsrik
  • Hungarian
  • Iban
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Inuktut (Syllabics)
  • Inuktut (Latin)
  • Irish
  • Italian
  • Jamaican Patois
  • Japanese
  • Javanese
  • Jingpo
  • Kalaallisut
  • Kannada
  • Kanuri
  • Kapampangan
  • Kazakh
  • Khasi
  • Kiga
  • Kikongo
  • Kinyarwanda
  • Kituba
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latgalian
  • Latvian
  • Ligurian
  • Limburgish
  • Lingala
  • Lombard
  • Luo
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Madurese
  • Malagasy
  • Malay
  • Malay (Jawi)
  • Malayalam
  • Mam
  • Manx
  • Maori
  • Marathi
  • Marwadi
  • Mauritian Creole
  • Meadow Mari
  • Meiteilon (Manipuri)
  • Minang
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Ndau
  • Ndebele (South)
  • Nepali
  • Nepalbhasa (Newari)
  • NKo
  • Nuer
  • Occitan
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Ossetian
  • Pangasinan
  • Papiamento
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Portuguese (Portugal)
  • Punjabi (Gurmukhi)
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Quechua
  • Romani
  • Rundi
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Santali (Latin)
  • Santali (Ol Chiki)
  • Scots Gaelic
  • Sepedi
  • Serbian
  • Seychellois Creole
  • Shan
  • Shona
  • Sicilian
  • Silesian
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Susu
  • Swahili
  • Swati
  • Swedish
  • Tahitian
  • Tamazight
  • Tamazight (Tifinagh)
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Tetum
  • Thai
  • Tibetan
  • Tigrinya
  • Tiv
  • Tok Pisin
  • Tongan
  • Kokborok
  • Tsonga
  • Tshiluba
  • Tulu
  • Tumbuka
  • Turkish
  • Turkmen
  • Tuvan
  • Twi
  • Udmurt
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Venda
  • Venetian
  • Vietnamese
  • Waray
  • Welsh
  • Wolof
  • Xhosa
  • Yakut
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Yucatec Maya
  • Zapotec
  • Zulu

  • My homeland is Malir. It is the fate that has dragged me into this fortress. I wished to drink the cheese like water of the desert with my beloved. The Amir however, blasted my career and I realized by Allah that he was taking me to a prison house.

    My homeland is Maleer, it is fate that has brought me here in
    this fortress,
    I will drink paneer of pour with my beloved,
    By God, Hameer has done me great harm by imprisoning me.


    پی اپنے دی سیو کراں میں ایہو لگن سمائی
    ہونی میری دھوکے وطنوں ہائے کوٹ آلیائی
    بندی دی وچ پاکے مینوں سومرا قہر کمایا


    بد نصیبی ملیر سے مجھ کو
    ہائے اس کوٹ میں پکڑ لائی
    چیرہ دستی مجھے ’ہمیروں‘ کی
    ایک زنجیر میں جکڑ لائی
    سوچتی تھی وطن نہ چھوٹے گا
    دیدۂ و دل حکایتیں کیا کیا

    قید میں قسمت لے آئی ہے، میرا دیس ملیر،
    جاکر پی کے سنگ پیئوں گی، پائر کا میں پنیر،
    کیا ہے ظلم امیر، لے آئے اس قید میں۔