Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آگي ڪِئا اَڳھَيِن، نِسوروئي نُورُ،…
- (بيت) ايڪُ قَصَرُ دَرَ لَکَ، ڪوڙيِين…
- (بيت) اَوَتَڙِ ڪَنھِن نَہ اولِئا، سُتَڙِ…
- (بيت) اَوَلِ اللهُ عَلِيمُ، اَعلیٰ عالَمَ…
- (بيت) تُون چَئُہ اللهُ ھيڪِڙو، وائِي…
- (بيت) تُون چَئُہ اللهُ ھيڪِڙو، ٻِي…
- (بيت) تُون چَئُہ اللهُ ھيڪِڙو، ٻِي…
- (بيت) جوڙي جوڙَ جَھانَ جِي، جَڏھِن…
- (بيت) جوڙي جوڙَ جَھانَ جِي، پاڻُ…
- (بيت) عاشِقُ چَئُہ مَ اُنَ کي،…
- (بيت) وَحدَتان ڪَثرَتَ ٿِي، ڪَثرَتَ وَحدَتَ…
- (بيت) وَحدَہٗ جٖي وَڍِئا، الاللهَ اَڌَ…
- (بيت) وَحدَہٗ جٖي وَڍِئا، الاللهَ سين…
- (بيت) وَحدَہٗ جٖي وَڍِئا، الاللهَ ڪِئا…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ، اِيءُ…
- (بيت) پاڻِهين جَلَّ جَلالُهُ ، پاڻِهين…
- (بيت) پاڻِهين پَسي پاڻَ کي، پاڻِهين…
- (بيت) پَڙاڏو سو سَڏُ، وَرُ وائِيءَ…
- (بيت) ڌَڙُ ڍُونڍِيان سِرُ نَہ لَھان،…
- (بيت) ڪوڙِين ڪايائُون، تُنھِنجِيُون لِکَنِ لَکَ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر ڪلياڻ جَي يڪتائي جو بيت
سو ھِي سو ھُو، سو اَجَلُ سو اللهُ،
سو پِرِين سو پَساھُ، سو ويرِي سو واھَرُو.
رسالن ۾ موجودگي: 82 سيڪڙو
سمجهاڻي
هيءَ (شيءِ) يا هو (پاڻ) يعني هِتي يا هُتي (هر هنڌ)، تقدير يعني هر شيءِ جو مقدر اهو ئي پاڻ الله آهي. اهو پاڻ ئي دلين جو دلبر بہ آهي تہ هر ساھ پساھ ۾ بہ پاڻ آهي. اهو ئي نقصان رسائيندڙ بہ آهي تہ حقيقي مددگار ۽ دوست بہ وري پاڻ آهي.
گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 966
سُوْ ھِيُ سُوْ ھُوْ سُوْ اَجَّلُ سُوْ اَللهُ﮶
سُوْ پِرٍ سُوْ پَسَاہُ سُوْ وٖيرِيْ سُوْ وَاھَرُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
सो हीउ। सो हू। सो अजलु। सो अल्लाहु।
सो पिरीं। सो पसाहु। सो वेरी। सो वाहरू॥
ROMAN SINDHI
So He’u, so Hoo, so ajal’u, so Allah’u,
So pireen, so pasah’u, so veri, so waharoo.
TRANSLATIONS
He is this and He is that. (He is the Beginning and He is the End). He is the Destroyer and He is the Creator. He is the Beloved and also the very breath of life. He is the Enemy and simultaneously the Guide as well.
پیش من آوازت آواز خداست
عاشق از معشوق حاشا کہ جداست
For me your voice is that of Allah. Nay, I made a mistake. The Lover and the Beloved are one and cannot be, separated entities.
He is this, He is that, He is death, He is Allah,
He is beloved, the very breath of life,
He is enemy and the guide.
آپے مارے آپے سِر جے، جو کردا سو آپے
ویر کماوے، واہر کردا، جان، جمالوں آلے
آپ ہی دوست آپ ہی دشمن آپ آغاز آپ ہی انجام
اصل میں اک حقیقت من و تو درمیاں لاکھ پردۂ اوہام
زندگی، موت، سانس، دل کی پھانس کون جانے ہیں تیرے کتنے نام
یہ بھی وہ اور وہ بھی وہ، اِجل بھی وہ اللہ بھی وہ،
پریتم وہ اور جان بھی وہ، دشمن اور پناہ بھی وہ۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ ٺاٺ
ٺاٺ: ڪلياڻ (پاڻ ئي آھي) ڳائڻ لاءِ ھن راڳ جي بيھڪ يمن ڪلياڻ جي آھي.
سُرن جي بيھڪ: سا ري گا ما پا ڌا ني سا
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)