Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آگي ڪِئا اَڳھَيِن، نِسوروئي نُورُ،…
- (بيت) ايڪُ قَصَرُ دَرَ لَکَ، ڪوڙيِين…
- (بيت) اَوَتَڙِ ڪَنھِن نَہ اولِئا، سُتَڙِ…
- (بيت) اَوَلِ اللهُ عَلِيمُ، اَعلیٰ عالَمَ…
- (بيت) تُون چَئُہ اللهُ ھيڪِڙو، وائِي…
- (بيت) تُون چَئُہ اللهُ ھيڪِڙو، ٻِي…
- (بيت) تُون چَئُہ اللهُ ھيڪِڙو، ٻِي…
- (بيت) جوڙي جوڙَ جَھانَ جِي، جَڏھِن…
- (بيت) سو ھِي سو ھُو، سو…
- (بيت) عاشِقُ چَئُہ مَ اُنَ کي،…
- (بيت) وَحدَتان ڪَثرَتَ ٿِي، ڪَثرَتَ وَحدَتَ…
- (بيت) وَحدَہٗ جٖي وَڍِئا، الاللهَ اَڌَ…
- (بيت) وَحدَہٗ جٖي وَڍِئا، الاللهَ سين…
- (بيت) وَحدَہٗ جٖي وَڍِئا، الاللهَ ڪِئا…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ، اِيءُ…
- (بيت) پاڻِهين جَلَّ جَلالُهُ ، پاڻِهين…
- (بيت) پاڻِهين پَسي پاڻَ کي، پاڻِهين…
- (بيت) پَڙاڏو سو سَڏُ، وَرُ وائِيءَ…
- (بيت) ڌَڙُ ڍُونڍِيان سِرُ نَہ لَھان،…
- (بيت) ڪوڙِين ڪايائُون، تُنھِنجِيُون لِکَنِ لَکَ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر ڪلياڻ جَي يڪتائي جو بيت
جوڙي جوڙَ جَھانَ جِي، پاڻُ ڪِيائين پَرِوارُ ،
حامِي، ھادِي، ھاشمِي، سَرِدارين سَرِدارُ،
سُنھي صَحابَنِ سَٿَ ۾، مَنجِهہ مَسِجِدِ مڻيادارُ،
چارَئِي چَڱا چؤڌارُ، ھُئا ھيڪاندا حَبِيبَ سين.
رسالن ۾ موجودگي: 19 سيڪڙو
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
जोड़े जोड़ जहान जी। पाणु कियाईं परिवारु।
हामी। हादी। हाशमी। सरिदारें सरिदारु।
सूंहे सहाबनि सथ में। मंझि मसिजिदि मण्यादारु।
चारई चङा चौधारु। हुआ हेकान्दा हबीब सें॥
ROMAN SINDHI
Jody joD’a jahan’a ji, parN’u kayaeen par’ewar’u
Hami, Hadi, Hashmi, Sardarain sardar’u,
Soonhy Sahaban’e sath’a men, manjh’e masjid’e marNiyadar’u
Char’aee chanGa choudhar’u, hua hekandha, habib’a seen.
TRANSLATIONS
After harmonizing ideally the conditions in the universe Allah manifested Himself through the Prophet of Islam, the helper and the guide (to mankind), the scion of the illustrious tribe of Hashmites, and the leader of all Prophets, (who preached and glorified His Oneness and His Unique attributes). It fitted well with his position to be amidst his comrades in that auspicious mosque (at Madina). His four companions particularly were constantly with him:
Allah is well pleased with them (i.e. the Prophet’s companions and followers) and they were well pleased with Him. They constitute Allah’s party. (22, Mujadilah).
Note: Allah said: “I was a hidden treasure; I sought, that the treasure of loving kindness and beauty should be revealed”. Accordingly He created the ‘Vahdaniyat’ and everything has emanated from it. It is a manifestation of Ahdiyat. Both of them emanated from the Prime Himself as a Tajali (or manifestation) or the Nur-e-Muhammadi. It encompasses the Pen, the Book, Angels and the Prophets, and as a matter of that, the entire universe.
حق گفت ‘‘ای مرد زمان! خاوند گنجی بودم من درنہاں
جستم کہ تا پیدا شود آں گنج احسان و عطا’’
(Roomi)
Allah said to him (i.e. to Hazrat Daud) “O temporal man! I was a hidden treasure; I sought that the treasure of loving kindness and bounty should be revealed.
جوڑ کے جوڑ جہان دا، آپ کیتا سو ظاہر
حامی، ہادی، ہاشمی، سرداراں دا سردار
سوہنی ستھ صحابیاں اندر، مسجد وچ منٹھار
چارے چنگے چودھار، سن اک جیہے یار حبیب دے۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ ٺاٺ
ٺاٺ: ڪلياڻ (پاڻ ئي آھي) ڳائڻ لاءِ ھن راڳ جي بيھڪ يمن ڪلياڻ جي آھي.
سُرن جي بيھڪ: سا ري گا ما پا ڌا ني سا
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)