ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آگي ڪِئا اَڳھَيِن، نِسوروئي نُورُ،…
- (بيت) ايڪُ قَصَرُ دَرَ لَکَ، ڪوڙيِين…
- (بيت) اَوَتَڙِ ڪَنھِن نَہ اولِئا، سُتَڙِ…
- (بيت) اَوَلِ اللهُ عَلِيمُ، اَعلیٰ عالَمَ…
- (بيت) تُون چَئُہ اللهُ ھيڪِڙو، وائِي…
- (بيت) تُون چَئُہ اللهُ ھيڪِڙو، ٻِي…
- (بيت) تُون چَئُہ اللهُ ھيڪِڙو، ٻِي…
- (بيت) جوڙي جوڙَ جَھانَ جِي، جَڏھِن…
- (بيت) جوڙي جوڙَ جَھانَ جِي، پاڻُ…
- (بيت) سو ھِي سو ھُو، سو…
- (بيت) عاشِقُ چَئُہ مَ اُنَ کي،…
- (بيت) وَحدَتان ڪَثرَتَ ٿِي، ڪَثرَتَ وَحدَتَ…
- (بيت) وَحدَہٗ جٖي وَڍِئا، الاللهَ اَڌَ…
- (بيت) وَحدَہٗ جٖي وَڍِئا، الاللهَ سين…
- (بيت) وَحدَہٗ جٖي وَڍِئا، الاللهَ ڪِئا…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ، اِيءُ…
- (بيت) پاڻِهين جَلَّ جَلالُهُ ، پاڻِهين…
- (بيت) پاڻِهين پَسي پاڻَ کي، پاڻِهين…
- (بيت) پَڙاڏو سو سَڏُ، وَرُ وائِيءَ…
- (بيت) ڌَڙُ ڍُونڍِيان سِرُ نَہ لَھان،…
- (بيت) ڪوڙِين ڪايائُون، تُنھِنجِيُون لِکَنِ لَکَ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر ڪلياڻ جَي يڪتائي جو بيت
وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ، جَڏھِن چَيو جَنِ،
تَنِ مَڃِئو مُحَّمَدُ ڪارَڻِي، ھيجا ساڻُ ھِنيَنِ،
تَڏِھِين مَنجهان تَنِ، اَوَتَڙِ ڪونَہ اولئِو.
رسالن ۾ موجودگي: 94 سيڪڙو
سمجهاڻي
هنن جڏهن (پڪي ارادي سان) وحده لا شريڪ لـه (ڪلمئہ شھادت) جو اقرار ڪيو ۽ دل جي خوشيءَ سان محمد صلي الله عليـه وسلم کي پنھنجو اڳواڻ ڪري تسليم ڪيو، تڏهن اهڙن ايمان وارن مان ڪوبہ راھ کان ڀٽڪي نہ ويو. (سڀئي ڪاميابيءَ سان منزل تي پھچي ويا).
گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 945
وَحْدَہُ لَاشَرِيْڪَ لَهُ جَڎِہْ چَيُوْ جَنِ﮶
تَنِ مَڃِئُوْ مُحَمَّدُ ڪَارَنِيْ هٖيْجَا سَانُ هِيَنِ﮶
تَڎِہْ مَنجَا تَنِ اَوَتَرِ ڪُوْنَ اُوْلِئُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
वह्दहु ला शरीक लहु। जॾहिं चयो जन्नि।
तनि मञ्यो मुहम्मद कारणी। हेजां साणु हींय्यअन्नि।
तॾहिं मंझां तन्नि। अवतड़ि को न ओलियो॥
ROMAN SINDHI
Wahadahu La Shareek’a Lahoo, jaDahin chayo jann’e
Tann’e manJiyo Muhammad kaarNi, heejaah saaN’u he’ain,
TaDahin manjhaan tann’e, awataD’e kon’a oliyo.
TRANSLATIONS
Whoso reiterated their faith in The Oneness of Allah, they also heartily believed in the apostleship of Prophet Muhammad, (May Allah’s blessings be on him!) for whose sake the universe was created. No such believer would be pushed to an unfavourable landing place (i.e. sent to Hell).
And who believes in what has been sent down to you and what has been sent down before you, and you are convinced of the Hereafter, such believers steered safely to their goal. (4, AI-Baqarah).
محال است سعدی کہ راہ صفا
تواں رفت جز درپئی مصطفےٰ
(Saadi)
O Saadi! it is impossible for any person to proceed along the straight path without following the Prophet
None shares His glory, "He was is, shall be "who this doth say
Accepts Mohammad as 'guide' with heart and love's true sway;
None from amongst those lost their way or ever went astray.
"He is One and no one shares His Oneness", those who said this with firm faith,
And earnestly accept in hearts Muhammad (PBUH) as the cause of creation,
None of them ever strayed to unfavorable landing.
وَحْدَہٗ لاَشَرِیْکَ لَہٗ، جیں آکھیا جدوں
اس منیا محمد (صلعم) کارنے، ہیجاں نال دلوں
اوسے لئی تدوں، نہ رنج نہ گمراہی۔
وحدہ لاشریک ہے اوہ، منیا جِس چِت لائے
جان محمد کارن خلق دا، جو محبوب خدا اے
اِس تے پکا جو دل جانو، گمراہ کدی نا ہووے
جنہوں نے دل سے اس یکتا کو مانا محمد کو بصد اخلاص جانا
نہ ان کو کوئی گمراہی کا خطرہ نہ ان سے دور ہے ان کا ٹھکانا
وَحْدَہٗ لاَشَرِیْکَ لَہٗ، کہا جنہوں ئے یار!
محمد (صلعم) ہیں تخلیق کا باعث، دل سے تھا اقرار،
پہنچے وہ سب پار، کبھی بھی مشکل گھاٹ نہ آیا۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ ٺاٺ
ٺاٺ: ڪلياڻ (پاڻ ئي آھي) ڳائڻ لاءِ ھن راڳ جي بيھڪ يمن ڪلياڻ جي آھي.
سُرن جي بيھڪ: سا ري گا ما پا ڌا ني سا
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)