Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آگي ڪِئا اَڳھَيِن، نِسوروئي نُورُ،…
- (بيت) ايڪُ قَصَرُ دَرَ لَکَ، ڪوڙيِين…
- (بيت) اَوَتَڙِ ڪَنھِن نَہ اولِئا، سُتَڙِ…
- (بيت) اَوَلِ اللهُ عَلِيمُ، اَعلیٰ عالَمَ…
- (بيت) تُون چَئُہ اللهُ ھيڪِڙو، وائِي…
- (بيت) تُون چَئُہ اللهُ ھيڪِڙو، ٻِي…
- (بيت) تُون چَئُہ اللهُ ھيڪِڙو، ٻِي…
- (بيت) جوڙي جوڙَ جَھانَ جِي، جَڏھِن…
- (بيت) جوڙي جوڙَ جَھانَ جِي، پاڻُ…
- (بيت) سو ھِي سو ھُو، سو…
- (بيت) عاشِقُ چَئُہ مَ اُنَ کي،…
- (بيت) وَحدَہٗ جٖي وَڍِئا، الاللهَ اَڌَ…
- (بيت) وَحدَہٗ جٖي وَڍِئا، الاللهَ سين…
- (بيت) وَحدَہٗ جٖي وَڍِئا، الاللهَ ڪِئا…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ،…
- (بيت) وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ، اِيءُ…
- (بيت) پاڻِهين جَلَّ جَلالُهُ ، پاڻِهين…
- (بيت) پاڻِهين پَسي پاڻَ کي، پاڻِهين…
- (بيت) پَڙاڏو سو سَڏُ، وَرُ وائِيءَ…
- (بيت) ڌَڙُ ڍُونڍِيان سِرُ نَہ لَھان،…
- (بيت) ڪوڙِين ڪايائُون، تُنھِنجِيُون لِکَنِ لَکَ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر ڪلياڻ جَي يڪتائي جو بيت
وَحدَتان ڪَثرَتَ ٿِي، ڪَثرَتَ وَحدَتَ ڪُلُ،
حَقُ حَقِيقِي ھيڪِڙو، ٻولِي ٻِيءَ مَ ڀُلُ،
ھِيءُ ھُلاچو ھُلُ، سَڀو سَندو سَڄَڻين.
رسالن ۾ موجودگي: 91 سيڪڙو
سمجهاڻي
هيڪڙائيءَ مان گهڻائي ٿي، پر گهڻائي توڻي هيڪڙائي دراصل ’ڪل‘ آهن (صورتن جي گهڻائي يا اختلاف وحدت جي نفي ناهي). بيشڪ حق تعاليٰ ئي حقيقت ۾ هڪڙو آهي. تون (انهيءَ حقيقت کي ڇڏي) ٻيءَ ڪنهن ڳالهہ (ويساھ) تي لڳي گمراھ نہ ٿيءُ. الله جو قسم هن سڄي جھان ۾ هر قسم جو غلغلو ۽ پڙلاءُ (شان ۽ وڏائي) انهيءَ حقيقي محبوب جو (سندس) آهي.
گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 962
وَحْدَتَا ڪَثْرَتَ ٿِيْ ڪَثْرَةَ وَحْدَتَ کُلُّ﮶
حَقُّ حَقِيْقِيْ هٖيْڪِرُوْ ٻُوْلِيَ ٻِيَ مَڀُلُ﮶
هِيُ هُلَاچُوْ هُلُ سَڀُوْ سَدُوْ سَڃَن﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
वह्दतां कस्रत थी। कस्रत वह्दत कुल्लु।
हक़ु हक़ीक़ी हेकड़ो। ॿोली ॿीअ म भुल्लु।
हू हुलाचो हुल्लु। बिल्लाहि सन्दो सॼणें॥
ROMAN SINDHI
Wahdataan kasirat’a thee, kasirat’a wahdat’a kul
Haq’u haqeeqi hekRo, Boli Bee ma bhul
Hoo hulacho hull’u, billah’e sando saJarNen.
TRANSLATIONS
The plurality has emanated from the unity. The fact is that both of them originate from the Prime of everything- the Infinite, the Unique Allah. (The creatures implying plurality have emanated from the Creator, which signifies Unity. That is monism par excellence). Verily there is the One Transcedental Being. There is nothing outside or beside Him. Do not be misled in this connection. I swear by Allah that nothing else exists. All what you hear in this connection is a mere noise and speculation, originated by Him.
افلاک و عناصر و موائد اعضٗا
توحید ہمیں است دگرہا ہمہ فن
(Roomi)
The heavens and the elements are the limbs of the “Body of Allah”. This is the Unity, and all else is deception
ای روی کشیدہ ببازار آمدہ
خلقی بایں طلسم گرفتار آمدہ
(Sanai)
O you who have concealed your countenance but manifested yourself through your creatures in different forms! You have thus caught the mankind in this play of jugglery.
Life is but a walking shadow, a poor player, that struts and frets his hour on the stage. And then is heard no more. It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing. (Shakespeare, Macbeth).
Unity to diversity led, diversity, unity's outcome,
Truth is one, be not forgetful this,
I swear, existence tumulous glamour His reflection is.
From One, many to being came; 'many' but Oneness is;
Don't get confounded, Reality is 'One',
this truth don't miss Commotions vast display
All this I vow, of Loved one is.
Unity to diversity led, diversity, Unity's outcome,
Truth is one, be not forgetful of this,
I swear, existence tumultuous glamour His reflection is.
Plurality is unity, unity is all plurality,
Truth is one, don't be misled by any gossip,
All this turmoil is because of Beloved.
من الوحدة الكثرة هذه الكثرة فى الحقيقة الوحدة.
اﷲ عز وجل هو الواحد ولا تختار صراطًا ثانيا.
علامته وجوده وشأن. لا تأخذه سنة ولا نوم.
من الوحدة الكثرة، هذه الكثرة في الوحدة، الحقيقة واحدة،
لا تنسى ذلك، أقسم أن سحر الوجود و عظمته هو انعكاس لالله .
ھویدا وحدت از کثرت، ظہورِ کثرت از وحدت
بدان حقِ حقیقت یک، مشو بر قول دیگر گم
ھم غوغا کہ برپا بود در عالم، ھم از وی بود
بیا کشتن خویشتن را گم کہ می گردند اکثر گم
وحدت تو کثرت تھی، کثرت وحدت کُل
حق حقیقی اِکو، دوجی وچ نہ بُھل
ایہہ سارا شور و غل، قسم اللہ دی سجناں دا
وحدت بن جاندی اے کثرت، دونویں کُل بن جائیں
دو جی گل تے بُھل نا بیٹھیں، اللہ سبھہ ایکائی
سونہہ رب دی ایہہ رولاو گولا، اوسی سجن پایا
کبھی وحدت کی تنہائی میں کثرت کبھی کثرت کے ہنگاموں میں وحدت
مگر ان سارے ہنگاموں کی تہ میں بس اک محبوب ہے اور اس کی صورت
وحدت سے ہی کثرت ہے اور، سب کثرت ہے وحدت،
حق تو حقیقی ایک ہے سائیں! چھوڑ تو سب غفلت،
ہر سُو پی کی نوبت، واللہ باج رہی ہے۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ ٺاٺ
ٺاٺ: ڪلياڻ (پاڻ ئي آھي) ڳائڻ لاءِ ھن راڳ جي بيھڪ يمن ڪلياڻ جي آھي.
سُرن جي بيھڪ: سا ري گا ما پا ڌا ني سا
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)