آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج
  سُر جا ٻيا داستان

- سُر ڪلياڻ جَي يڪتائي جو بيت

وَحۡدَہٗ لا شَرِيڪَ لَهٗ ، اِيءُ وِھائِجِ وِيءُ،
کَٽين جَي ھارائين، ھَنڌُ تُنھِنجو ھِيءُ،
پاڻا چُوندَءِ پِيءُ، ڀَري جامُ جَنَتَ جو.

رسالن ۾ موجودگي: 93 سيڪڙو

سمجهاڻي

هو (الله تعاليٰ) هڪ آهي، سندس ٻيو ڪو مٽ ثاني ۽ شريڪ ڪونهي (خدا کان سواءِ ٻيو ڪو خدا ناهي). (اي انسان) تون اهوئي وڏو نفعي وارو سودو خريد ڪر (اهائي سيڙپ ڪر). (ياد رک) تنھنجي ڪاميابي ۽ ناڪاميءَ جو هنڌ ۽ ماڳ اهو (موجودہ جھان) ئي آهي. (ڪاميابيءَ جي صورت ۾ ملائڪ) ضرور توکي جنت ۾ پيالو ڀري ڏيندا ۽ چوندا تہ اچي وٺ ۽ پيءُ!

You ought to acquire the merchandise of the unity of Allah** Regardless of whether you experience gain or loss, your faith and actions in this world will shape your future** This world is a realm of action and serves as a pathway to your subsequent life** Should you steadfastly adhere to your belief in the Oneness of Allah, you shall be recognized and rewarded with a cup brimming with the exquisite wine found in Paradise**

گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 950

وَحْدَہُ لَاشَرِيْکَ لَهُ اِيُ وِهَائِجُ وِيُ﮶
کَٽ﮼ جٖيْ هَارَائِي﮼ هَنڌُ تُھْجُوْ هِيُ﮶
پَانَا چُندَءِ پِيُ ڀَرٖيْ جَامُ جَنَّةَ مَا﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

वह्दहु ला शरीक लहु। ईउ विहाइजि वीउ।
खटें जे हारांएं। हन्धु तुंहिंजो हीउ।
पाणां चवन्दुइ पीउ। भरे जामु जन्नत जो॥

ROMAN SINDHI

Wahadahu La Shareek’a Lahoo, ee’u wiha’ej’u vee’u,
Khateen jy harayen, handh’u tuhinjo hee’u,
ParNan chawandai pee’u, bhare jaam’u jannat’a jo.

TRANSLATIONS
  • Abkhaz
  • Acehnese
  • Acholi
  • Afar
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Alur
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Avar
  • Awadhi
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Balinese
  • Baluchi
  • Bambara
  • Baoul
  • Bashkir
  • Basque
  • Batak Toba
  • Batak Karo
  • Batak Simalungun
  • Belarusian
  • Bemba
  • Berber
  • Betawi
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Breton
  • Bulgarian
  • Buryat
  • Cantonese
  • Catalan
  • Cebuano
  • Central Bikol
  • Chamorro
  • Chechen
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Chuukese
  • Chuvash
  • Corsican
  • Crimean Tatar (Cyrillic)
  • Crimean Tatar (Latin)
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dari
  • Dhivehi
  • Dinka
  • Dogri
  • Dombe
  • Dutch
  • Dyula
  • Dzongkha
  • English
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Faroese
  • Fijian
  • Filipino
  • Finnish
  • Fon
  • French
  • French (Canada)
  • Frisian
  • Friulian
  • Fulani
  • Ga
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Hakha Chin
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hiligaynon
  • Hindi
  • Hmong
  • Hunsrik
  • Hungarian
  • Iban
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Inuktut (Syllabics)
  • Inuktut (Latin)
  • Irish
  • Italian
  • Jamaican Patois
  • Japanese
  • Javanese
  • Jingpo
  • Kalaallisut
  • Kannada
  • Kanuri
  • Kapampangan
  • Kazakh
  • Khasi
  • Kiga
  • Kikongo
  • Kinyarwanda
  • Kituba
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latgalian
  • Latvian
  • Ligurian
  • Limburgish
  • Lingala
  • Lombard
  • Luo
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Madurese
  • Malagasy
  • Malay
  • Malay (Jawi)
  • Malayalam
  • Mam
  • Manx
  • Maori
  • Marathi
  • Marwadi
  • Mauritian Creole
  • Meadow Mari
  • Meiteilon (Manipuri)
  • Minang
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nahuatl (Eastern Huasteca)
  • Ndau
  • Ndebele (South)
  • Nepali
  • Nepalbhasa (Newari)
  • NKo
  • Norwegian (Bokm02l)
  • Nuer
  • Occitan
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Ossetian
  • Pangasinan
  • Papiamento
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Portuguese (Portugal)
  • Punjabi (Gurmukhi)
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Quechua
  • Qeqchi
  • Romani
  • Rundi
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Santali (Latin)
  • Santali (Ol Chiki)
  • Scots Gaelic
  • Sepedi
  • Serbian
  • Seychellois Creole
  • Shan
  • Shona
  • Sicilian
  • Silesian
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Susu
  • Swahili
  • Swati
  • Swedish
  • Tahitian
  • Tamazight
  • Tamazight (Tifinagh)
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Tetum
  • Thai
  • Tibetan
  • Tigrinya
  • Tiv
  • Tok Pisin
  • Tongan
  • Tonga (Zambia and Zimbabwe)
  • Kokborok
  • Tsonga
  • Tshiluba
  • Tulu
  • Tumbuka
  • Turkish
  • Turkmen
  • Tuvan
  • Twi
  • Udmurt
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Venda
  • Venetian
  • Vietnamese
  • Waray
  • Welsh
  • Wolof
  • Xhosa
  • Yakut
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Yucatec Maya
  • Zapotec
  • Zulu

  • You must purchase merchandise of Oneness of Allah. Whether you gain or lose, you will make the future by your faith and deeds, in this world. This world is that of action and it paves way for your future life. In case you stick to your faith in the Oneness of Allah, you shall be called and rewarded with a cup-full of wine available in Paradise.
    Do not obey any one except Allah . (3, AI-Airaf).
    TRADITION: The testimony of Kalima is the key to Paradise.

    These words repeat and repeat,
    He be one, no kith, no kin has He,
    You win or lose in world's battlefield,
    Heavenly cup filled to the brim,
    He himself will reward you there with.

    "He is One and no one shares His Oneness," should be your trade,
    Loss or gain you carry on this barter,
    He Himself will offer you cupful or wine or paradise to drink.


    وحده لا شريك له كرّر هذه الكلمات وأشهد.
    فى هذه الدنياحسنة وسيئة إما تربح إما تخسر.
    الحبيب بنفسه يقول لك إشرب كأسك الجنة.


    بہ زرع وحدہ ھم لاشریک لہ مزارع باش
    مکن فکر از شکست و فتح پندار این مقام خویش
    کہ گو یندت بیا برگیر، جامِ جنت ای جانم
    بدین محنت تمام آور، مھم و اھتمامِ خویش


    وحدہ لا شریک دا سودا، جانی ونج٭ چنگیرا
    گھاٹا ہووے لاہا ہووے، خیال نہ کریں ودھیرا
    جنت توں اوہ جام لیاو، آکھو "پی لے پی لے"۔

    ٭ ونج (اتھے "ن" دی تھان اڑنوں پڑھیا جاوے)


    وحدہٗ لا شریک کا سودا فکرِ سود و زیاں سے برتر ہے
    ہے یہی تیری منزلِ مقصود اور تو خود ہی اپنا رہبر ہے
    کاش وہ تشنگی ملے تجھ کو جس کا انعام حوضِ کوثر ہے

    وَحْدَہٗ لاَشَرِیْکَ لَہٗ، یہ ہی کر بیوپار،
    یہی تیری منزل ہے اب، جیت ہو چاہے ہار،
    کہیں گے خود سرکار، پی لے جام تو جنت کا۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ ٺاٺ

    ٺاٺ: ڪلياڻ (پاڻ ئي آھي) ڳائڻ لاءِ ھن راڳ جي بيھڪ يمن ڪلياڻ جي آھي.

    سُرن جي بيھڪ: سا ري گا ما پا ڌا ني سا

    (ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)

    QR Code of This Bait