آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج
  سُر جا ٻيا داستان

- سُر ڪاپائتي جَي چائت ۽ محبت جو بيت

تو ھَٿَڙا سونَ جا، ڪوھُ نَہ ڪَتين رَڏِ،
ويھِي ڪاپو ڪَرِيين نَہ ڪُنڊَ ۾، کَٽِيُون ڳالِهيُون ڇَڏِ،
تَہ صَرافاڻي سَڏِ، مَرَڪِئو ھُوندَ مَٽائِيين.

رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو

You possess hands as precious as gold** So why do you continue to resist spinning cotton? Let go of your stubbornness, O determined woman! Start spinning yarn immediately in a corner of the yard, so that you may respond to the Divine call with confidence, knowing that your efforts will be rewarded**

گنج ۾، سرود ڪاپائتي، بيت نمبر : 2904

تُوْ هَٿَرَا سُوْنَجَا ڪُهْنَ ڪَت﮼ رَڎِّ﮶
وٖيْھِيْ ڪَاپُوْ ڪَرْي﮼ نَڪُنڊَّ م﮼ ڪَٽ﮼ کَالِي﮼ ڇَڎِ﮶
تَصَرَافَانٖيْ سَڎِ مَرَڪِئُوْ هُندَ مَٽَائِي﮼﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

तो हथड़ा सोन जा। कोहु न कतें रडि॒।
वेही कापो करियें न कुन्ड में। खटियूं गा॒ल्हियूं छडि॒।
त सराफ़ाणे सडि॒। मरकिओ हूंद मटाइयें॥

ROMAN SINDHI

To hatharra son'a ja, koh'u na kateen raD,
Wehee kaapo kareen na kunDH'a me, khattiyoon ggaaliyoon chhaD,
Ta Sarafaanne saD, marakiyo hoond'a mattaeen.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • You have such gold like valuable hands. Why do you then persist in not spinning cotton (on one pretext or the other)? Drop recalcitrance, O obstinate woman! and take to spinning at once in a corner of the yard so that you may respond to the Divine call (on the Day of Reckoning) with some reassurance for recompense of your work.
    ما خلقۃ الجن والانس ایں نجوان،
    جز عبادت نیست مقصود از جھان۔
    We have created the Jinn and mankind for Our worship. Read this verse of the Quran. In fact worship is the only purport for which the universe was created.

    Gila venting stubborn woman! why not use your hands worth gold?
    Sit in a corner and spin, give up gallivanting, do not roam,
    That smiling you may reply connoisseur's call.

    You the headstrong, why don't you spin with these golden hands?
    Give up evasions and shirking, sit in a corner and spin,
    So that you may smilingly respond to the call of the connoisseur.


    أيدك مثل الذهب يعني أيديك سليمة وصالحة يا مغترة ومتكبرة! فلم لاتغزلين؟
    اقعدي على الجنب واغزلي ولاتتهاوني ولاتتشردي ولاتهربي هنا وهناك.
    كي تبتسمين عندما يناديك الصراف وتبدلين بالعملة.


    ترے ہاتھوں میں کندن کی دمک ہے
    مگر تو تانے سے ہے گریزاں
    کسی گوشہ میں چھپ کر کات لے کچھ
    کسی دن ورنہ تو ہوگی پشیماں

    کندن تیرے ہاتھ ہیں، کیوں نہ سوت تو کاتے،
    تنہا بیٹھ کے کات اور تو ٹال مٹول بھلادے،
    جب صراف بلائے، تو کرے تو سودا مسکاکے۔