Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَڄُ پُڻ اُجَهڻَ کي مَرين،…
- (بيت) تاڃِي تورِيائُون، نَہ عَيبَ نِکَتا…
- (بيت) تو ھَٿَڙا سونَ جا، ڪوھُ…
- (بيت) توڻي تُون وَڏِي ٿِي، تَہ…
- (بيت) توڻي تُون ڪاتارِ جِمَ ھيڪَلِي…
- (بيت) تُنبائي تاڪِيدَ سين، جَنِ پِڃايو…
- (بيت) جانۡ ڪَتَندِينءَ تانۡ ڪَتُ، ھِيءَ…
- (بيت) جَنِي ڪِتو ڪالَهہ، سي پاڻان…
- (بيت) جَنِي ھيڪَلِي ڀيرِئو، تَنِي ميڙِئو…
- (بيت) جَي سَنُهو نَہ سِکِي، تَہ…
- (بيت) جٖي ڪَنبَنِ ۽ ڪَتَنِ، اَٺَئِي…
- (بيت) سي تو وَھيءَ وِڃايام جٖي…
- (بيت) سَڄَڻُ ڏِٺو جَنِ، تَنِ اَرٽَ…
- (بيت) سُٽُ اُنِهين جو سَفِرو، جٖي…
- (بيت) مَحَبتَ پائي مَنَ ۾، رَنڍا…
- (بيت) مَڇُڻ ڀاڳَ ڀَرُ ڏيِين، ڪَتُ…
- (بيت) نَفِيءَ جي نانھِن سين، پَھِي…
- (بيت) نَڪِي ڪِتوئِي ڪالَهہ، اَڄُ پُڻ…
- (بيت) نَہ سي ووڻَ وَڻَنِ ۾،…
- (بيت) وييُون ڪَنھِن وِڳَھَ تَڙِ، ڀيرا…
- (بيت) ٽَڪُ وِنگِي وَرَ گَهڻا، ڪَتان…
- (بيت) پائي پاندِ ڪَپاھُ، مُون آتَڻَ…
- (بيت) پوڻِيُون پايو پاندَ ۾، دَر…
- (بيت) پيرِين ۽ ڀانيَين، اِيئَن وِڏو…
- (بيت) پَلَئِہ پايو پوڻِيُون، دَرِ دَرِ…
- (بيت) پِريان سَندِيءَ ھَنۡجَ ۾، سُتِي…
- (بيت) ٿُلُهو سَنُهو اَگِهئو، ڪِي جَي…
- (بيت) ڀيرَڻَ کان جَنِ ڀانيو، تَنِ…
- (بيت) ڀَڳوئِي ڀيرِ، جانسِينءَ رَتو راس…
- (بيت) چائُتِ رَکِي چِتَ ۾، سَنُهو…
- (بيت) چَرَکو چوري ھَٿِ ڪَرِ، ھِيءَ…
- (بيت) چَرَکو پَنھِنجي چِتَ ۾، ڀَيءَ…
- (بيت) چَرَکو ڏي نَہ چَسَ، ڀيرِيان…
- (بيت) ڪاپي مان ڪِينَ ٿِئو، جان…
- (بيت) ڪو جَو وَھُ ڪاپائِتِيين، ڪَنبَنِ…
- (بيت) ڪي اوبِينِ عَرَبَ ۾، ڪي…
- (بيت) ڪيڏانھَن ڪَتَڻَ وارِيُون اولاڻِيَنِ اَرٽَ،…
- (بيت) ڪَتي مَٽي آيُون، ڪَري تَندُ…
- (بيت) ڪَتي نَہ ڪُوڙِي، پائي ڏوۡرِ…
- (بيت) ڪَتي ڪَتي ڪالَهہ، اَڄُ نَہ…
- (بيت) ڪَتَڻَ جِي ڪانَہ ڪَريين، سُتِي…
- (بيت) ڪِتُم سَڀَ ڄمارَ، تَہ پانِي…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر ڪاپائتي جَي چائت ۽ محبت جو بيت
سي اَڄُ نَہ آتَڻِ آيُون، جَنِي ڪِتو ڪالَهہ،
اَرٽَ اُکَلِي مالَهہ، پُوري ويئُون نِجُهرا.
رسالن ۾ موجودگي: 50 سيڪڙو
سمجهاڻي
اُهي ڪتڻ واريون اڄ آتڻ ۾ ڪتڻ لاءِ ڪونہ آيون، جيڪي ڪالهہ پنھنجو ڪم پوري ڪري ويون. هو پنھنجي چرخي جي مالهہ بہ کولي ويون آهن ۽ پنھنجي ويھڻ واريءَ جاءِ يا هنڌ کي بہ جھڙوڪر تالو هڻي ويون آهن (جن پنھنجو ڪم وقت سر ڪيو تن کي وري اچڻ جي ضرورت نہ پيئي).
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود ڪاپائتي، بيت نمبر : 2919
سٖيْ اَڃُ نَہ آَتَنِ آَئِيٌ جَنِ ڪِتُوْ ڪَالَ﮶
اَرِٽَ اُکَلِيْ مَالَ پُوْرٖيْ وٖيْيٌ نِجُرَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
से अजु॒ न आतणि आयूं। जनी कितो कालह।
अर्ट उखली मालह। पूरे वेयूं निझुरा॥
ROMAN SINDHI
Se aJhh'u na Aatann Aayoon, janee kito kaalh'a,
Artt'a ukhalee maalh'a, pooree wiyoon niJhura.
TRANSLATIONS
They did spin yesterday. But today they have not turned up. (What could be the cause of their absence?) And their wheels are dismantled and their cord disjoined. Besides their huts too are shut (and deserted).
تو کجائی ای پسر جانم برفت از انتظار،
تو نمی آئی دگرھا از سفر باز آمدند
Where are you, my son? I am beside myself with worry. You have not returned from journey like others!
Yesterday they spun and spun, today the came not to the spinning yard,
Disjoined is their spinning wheel' card their huts are locked.
هن انطلقن بالأمس وهن غزلن وغزلن.
اليوم لاتجيء منهن واحدة فى ساحة الغزل.
لقد انفك خيط المغزل.
وهن غلقن أكواخهن وسافرن.