Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
Literary Analysis
| Analysis: We, guided by love, create with sincerity, as Bhittai beautifully conveys. Even if our efforts fall short, genuine devotion earns compassionate acceptance, softening harsh judgments. Like Dante’s vision in The Divine Comedy, where love elevates the imperfect, Bhittai’s verse reveals that a loving heart finds grace through compassion, uniting lovers and dreamers from every land in timeless harmony. |
| Themes: Value of LoveCompassion |
| بنيادي خيال: محبت جو قدررحمت |
- سُر ڪاپائتي جَي چائت ۽ محبت جو بيت
مَحَبتَ پائي مَنَ ۾، رَنڍا روڙئا جَنِ،
تَنِ جو صَرافَنِ، اَڻَ تورِئو اَگهايو.
رسالن ۾ موجودگي: 72 سيڪڙو
سمجهاڻي
جن ڪتڻ وارين الفت ۽ محبت (دل جي شوق ۽ چاھ) سان ڀلي سادو ۽ ٿلهو سُٽ ڪتيو (جنھن ۾ سُٽ جون تندون صاف ۽ لسيون نہ هيون پر انهن ۾ ڳنڍيون ۽ ڳوڙها هئا)، انهن جو سُٽ، وهنوار وارن بنا تور تڪ جي سٺي ملهہ ۾ وٺي ڇڏيو.
[مثنوي روميءَ ۾ محبت کي ڪائنات جي وڏي ۾ وڏي اثر واري قوت يعني ڪيميا طور سمجهايو ويو آهي.
از محبت تلخها شيرين شود،
از محبت مِسها زرّين شود،
از محبت درد ها صافي شود،
وز محبت درد ها شافي شود.
(دفتر دوم، ب 1529 _ 30)
معنيٰ: محبت جي ڪري ڪوڙاڻ مٺاڻ بنجي پوي ٿي ۽ محبت جي ڪري ٽامو سون بنجي پوي ٿو. محبت جي سبب ڪڙو شراب وڻندڙ ٿي پوي ٿو ۽ محبت جي ڪري بيماري شفا ۾ بدلجي وڃي ٿي.]
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود ڪاپائتي، بيت نمبر : 2910
مَحَبَّةَ پَائٖيْ مَنَم﮼ رَڊَا رُوْرِئَا جَنِ﮶
تَنِجُوْ صَرَافَنِ اَنَ تُوْرِئُوْ اَکَائِيُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
महबत पाए मन में। रंढा रोड़आ जनि।
तनि जो सराफ़नि। अण तोरिओ अघायो॥
ROMAN SINDHI
MuHabat'a paye man'a me, ranDhha rorriya jan,
Tan jo Saraafan, ann'a toriyo aghaayo.
TRANSLATIONS
When with love in their hearts they spun yarn of poor quality, Allah accepted it (unexamined and) un-weighed.
آن لعل گران بما ز کانِ دگرست،
و آں دُریگانہ ز نشان دگرست۔
That ruby hails from other mines of old, This pearl unique would other rays unfold, Though land you may guess for this and that, A tale of love in other words, is told.
Those with love in their hearts, who spurn coarse yarn,
Unweighted, the connoisseur accepted their yarn.
Whoso spun rough fiber with love,
The connoisseurs accepted without weighing it.
الذين غزلوا الخيط الخشن بالحب وبالود لقد قبل الصرافون.
هذا الخيط بدون وزن.
من وچ پا محبت، موٹا کتیا ہئی جیہناں
تولیوں بِن تھیا تیہناں دا، صرافاں نوں منظور
سحر ہوتے ہی وہ سکھیوں میں آئی
پرکھنے والا جس کا آسرا ہے
نہ جانے کس طرح کاتا تھا لیکن
صلہ محنت کا اس کو مل گیا ہے
من میں رکھ کر پریت وہ چاہے، جیسا سوت بھی کاتیں،
تول بِنا دیں مول، کریں نہ ٹھکرانے کی باتیں۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَڄُ پُڻ اُجَهڻَ کي مَرين،…
- (بيت) تاڃِي تورِيائُون، نَہ عَيبَ نِکَتا…
- (بيت) تو ھَٿَڙا سونَ جا، ڪوھُ…
- (بيت) توڻي تُون وَڏِي ٿِي، تَہ…
- (بيت) توڻي تُون ڪاتارِ جِمَ ھيڪَلِي…
- (بيت) تُنبائي تاڪِيدَ سين، جَنِ پِڃايو…
- (بيت) جانۡ ڪَتَندِينءَ تانۡ ڪَتُ، ھِيءَ…
- (بيت) جَنِي ڪِتو ڪالَهہ، سي پاڻان…
- (بيت) جَنِي ھيڪَلِي ڀيرِئو، تَنِي ميڙِئو…
- (بيت) جَي سَنُهو نَہ سِکِي، تَہ…
- (بيت) جٖي ڪَنبَنِ ۽ ڪَتَنِ، اَٺَئِي…
- (بيت) سي اَڄُ نَہ آتَڻِ آيُون،…
- (بيت) سي تو وَھيءَ وِڃايام جٖي…
- (بيت) سَڄَڻُ ڏِٺو جَنِ، تَنِ اَرٽَ…
- (بيت) سُٽُ اُنِهين جو سَفِرو، جٖي…
- (بيت) مَڇُڻ ڀاڳَ ڀَرُ ڏيِين، ڪَتُ…
- (بيت) نَفِيءَ جي نانھِن سين، پَھِي…
- (بيت) نَڪِي ڪِتوئِي ڪالَهہ، اَڄُ پُڻ…
- (بيت) نَہ سي ووڻَ وَڻَنِ ۾،…
- (بيت) وييُون ڪَنھِن وِڳَھَ تَڙِ، ڀيرا…
- (بيت) ٽَڪُ وِنگِي وَرَ گَهڻا، ڪَتان…
- (بيت) پائي پاندِ ڪَپاھُ، مُون آتَڻَ…
- (بيت) پوڻِيُون پايو پاندَ ۾، دَر…
- (بيت) پيرِين ۽ ڀانيَين، اِيئَن وِڏو…
- (بيت) پَلَئِہ پايو پوڻِيُون، دَرِ دَرِ…
- (بيت) پِريان سَندِيءَ ھَنۡجَ ۾، سُتِي…
- (بيت) ٿُلُهو سَنُهو اَگِهئو، ڪِي جَي…
- (بيت) ڀيرَڻَ کان جَنِ ڀانيو، تَنِ…
- (بيت) ڀَڳوئِي ڀيرِ، جانسِينءَ رَتو راس…
- (بيت) چائُتِ رَکِي چِتَ ۾، سَنُهو…
- (بيت) چَرَکو چوري ھَٿِ ڪَرِ، ھِيءَ…
- (بيت) چَرَکو پَنھِنجي چِتَ ۾، ڀَيءَ…
- (بيت) چَرَکو ڏي نَہ چَسَ، ڀيرِيان…
- (بيت) ڪاپي مان ڪِينَ ٿِئو، جان…
- (بيت) ڪو جَو وَھُ ڪاپائِتِيين، ڪَنبَنِ…
- (بيت) ڪي اوبِينِ عَرَبَ ۾، ڪي…
- (بيت) ڪيڏانھَن ڪَتَڻَ وارِيُون اولاڻِيَنِ اَرٽَ،…
- (بيت) ڪَتي مَٽي آيُون، ڪَري تَندُ…
- (بيت) ڪَتي نَہ ڪُوڙِي، پائي ڏوۡرِ…
- (بيت) ڪَتي ڪَتي ڪالَهہ، اَڄُ نَہ…
- (بيت) ڪَتَڻَ جِي ڪانَہ ڪَريين، سُتِي…
- (بيت) ڪِتُم سَڀَ ڄمارَ، تَہ پانِي…
