Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَڄُ پُڻ اُجَهڻَ کي مَرين،…
- (بيت) تاڃِي تورِيائُون، نَہ عيبَ نِکَتا…
- (بيت) تو ھَٿَڙا سونَ جا، ڪوھُ…
- (بيت) توڻي تُون وَڏِي ٿِي، تَہ…
- (بيت) توڻي تُون ڪاتارِ جِمَ ھيڪَلِي…
- (بيت) تُنبائي تاڪِيدَ سين، جَنِ پِڃايو…
- (بيت) جانۡ ڪَتَندِينءَ تانۡ ڪَتُ، ھِيءَ…
- (بيت) جَنِي ڪِتو ڪالَهہ، سي پاڻان…
- (بيت) جَنِي ھيڪَلِي ڀيرِئو، تَنِي ميڙِئو…
- (بيت) جَي سَنُهو نَہ سِکِي، تَہ…
- (بيت) جٖي ڪَنبَنِ ۽ ڪَتَنِ، اَٺَئِي…
- (بيت) سي اَڄُ نَہ آتَڻِ آيُون،…
- (بيت) سي تو وَھيءَ وِڃايام جٖي…
- (بيت) سَڄَڻُ ڏِٺو جَنِ، تَنِ اَرٽَ…
- (بيت) مَحَبتَ پائي مَنَ ۾، رَنڍا…
- (بيت) مَڇُڻ ڀاڳَ ڀَرُ ڏيِين، ڪَتُ…
- (بيت) نَفِيءَ جي نانھِن سين، پَھِي…
- (بيت) نَڪِي ڪِتوئِي ڪالَهہ، اَڄُ پُڻ…
- (بيت) نَہ سي ووڻَ وَڻَنِ ۾،…
- (بيت) وييُون ڪَنھِن وِڳَهَہ تَڙِ، ڀيرا…
- (بيت) ٽَڪُ وِنگِي وَرَ گَهڻا، ڪَتان…
- (بيت) پائي پاندِ ڪَپاھُ، مُون آتَڻَ…
- (بيت) پوڻِيُون پايو پاندَ ۾، دَر…
- (بيت) پيرِين ۽ ڀانيَين، اِيئَن وِڏو…
- (بيت) پَلَئِہ پايو پوڻِيُون، دَرِ دَرِ…
- (بيت) پِريان سَندِيءَ ھَنۡجَ ۾، سُتِي…
- (بيت) ٿُلُهو سَنُهو اَگِهئو، ڪِي جَي…
- (بيت) ڀيرَڻَ کان جَنِ ڀانيو، تَنِ…
- (بيت) ڀَڳوئِي ڀيرِ، جانسِينءَ رَتو راس…
- (بيت) چائُتِ رَکِي چِتَ ۾، سَنُهو…
- (بيت) چَرَکو چوري ھَٿِ ڪَرِ، ھِيءَ…
- (بيت) چَرَکو پَنھِنجي چِتَ ۾، ڀَيءَ…
- (بيت) چَرَکو ڏي نَہ چَسَ، ڀيرِيان…
- (بيت) ڪاپي مان ڪِينَ ٿِئو، جان…
- (بيت) ڪو جَو وَھُ ڪاپائِتِيين، ڪَنبَنِ…
- (بيت) ڪي اوبِينِ عَرَبَ ۾، ڪي…
- (بيت) ڪيڏانھَن ڪَتَڻَ وارِيُون اولاڻِيَنِ اَرٽَ،…
- (بيت) ڪَتي مَٽي آيُون، ڪَري تَندُ…
- (بيت) ڪَتي نَہ ڪُوڙِي، پائي ڏوۡرِ…
- (بيت) ڪَتي ڪَتي ڪالَهہ، اَڄُ نَہ…
- (بيت) ڪَتَڻَ جِي ڪانَہ ڪَريين، سُتِي…
- (بيت) ڪِتُم سَڀَ ڄمارَ، تَہ پانِي…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر ڪاپائتي جَي چائت ۽ محبت جو بيت
سُٽُ اُنِهين جو سَفِرو، جٖي پَر ۾ پِڃائِينِ،
آوازُ اَرٽَ جو، ساھَ نَہ سُڻائِينِ،
لِڪايو لَطِيفُ چئَي، ڪَنبِئو ڪَتائينِ،
جٖي ماڻِڪَ موٽائِينِ، توءِ مُلِهہ مَھانگو اُنِ جو.
رسالن ۾ موجودگي: 93 سيڪڙو
گنج ۾، سرود ڪاپائتي، بيت نمبر : 2912
سُٽُ اُنٍ جُوْ سَفِرُوْ جٖيْ پَرِ م﮼ پِڃَائِيْنِ﮶
آَوَازُ اَرِٽَجُوْ سَاہَ نَسُنَائِيْنِ﮶
لِڪَايُوْ لَطِيْفُ چٖيْ ڪَنبِّئُوْ ڪَتَائِيْنِ﮶
جٖيْ مَانِڪَ مُوْٽَائِيْنِ تُوْءِ مُلِ مَهَانکُوْ اُنِجُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
सुटु उनिहीं जो सफ़िरो। जे पर में पिञाईनि।
आवाज़ु अर्ट जो। साह न सुणाईनि।
लिकायो लतीफ़ चए। कंबिओ कताईनि।
जे माणिक मोटाईनि। तोए मुलुहु महांगो उनि जो॥
ROMAN SINDHI
Sutt'u unheen jo safro, je par me pinjaeen,
Aawaz'u artt'a jo, saah'a na sunnaeen,
Likaayo lati'fu chae, kanbiyo kataeen,
Je mannik'a mottaeen, toe mulh mahango un jo.
TRANSLATIONS
Their yarn is carded in secret and is prized more on that account. They spin it so quietly and unobtrusively that even the sound of the spinning wheel is inaudible and lost on their mind. (Their prayers are secret and sincere and are never disturbed by extraneous thoughts and happenings and their mind is always at one with Allah). Latif says: these spinners spin in seclusion. Their yarn is more precious than rubies, which could be rejected if offered in exchange
priceless their yarn who hiding spin,
So absorbed they are that they hear not spinning wheel's din.
Latif says, in seclusion, they tremble while they spin,
In exchange for such yarn even precious germ they spurned.
Their fiber is indeed good who spin such quite in secrecy,
That the sound of the spinning wheel does not reach their ears,
Lateef says, they spin trembling in seclusion,
They return jewels as their fiber is indeed far more valuable.
اللاتي يغزلن الخيط المفتول سريا خيطهن غالي وثمين هن لايسمعن صوت المغزل لنفسهن.
هن يرتعشن ويخبئن ويغزلن.
لو هن لا يبعن ويهبن الخيط المفتول بدل الدر حتى هو الصحيح لأن ثمنه أعلى وأغلى.
سُوت اوہناں دا مہنگا، جو ہن اندراں وچ پِنجیندے
چرخے دی آواز نوں اوہو ساہ کوں نہیں سُنیندے
کہوے لطیف، اوہ لک لکا کے، کنب کنب پئے کتیندے
موتیاں جے پرتیندے، تاں وی، اوہناں دا ماہنگا
لگائے کون ان تاروں کی قیمت
جو ہیروں سے زیادہ قیمتی ہیں
روئی دھنوا کے ان تاروں کو سکھیاں
بڑے ہی صدق دل سے کاتتی ہیں
وہی مقبول ہیں ’سید‘ کے نزدیک
جو چرخے کی حقیقت جانتی ہیں
سُوت انہی کا ستھرا سکھیو! چھپ چھپ کر جو کاتیں،
چرخے کی آواز ہے ایسی، خود بھی سن نہ پائیں،
کہے لطیف کہ جگ سے چھپ کر، کاتیں پل پل کانپیں،
ہیرے بھی لوٹائیں، سوت بڑا انمول ہے انکا۔