Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) تاڃِي تورِيائُون، نَہ عيبَ نِکَتا…
- (بيت) تو ھَٿَڙا سونَ جا، ڪوھُ…
- (بيت) توڻي تُون وَڏِي ٿِي، تَہ…
- (بيت) توڻي تُون ڪاتارِ جِمَ ھيڪَلِي…
- (بيت) تُنبائي تاڪِيدَ سين، جَنِ پِڃايو…
- (بيت) جانۡ ڪَتَندِينءَ تانۡ ڪَتُ، ھِيءَ…
- (بيت) جَنِي ڪِتو ڪالَهہ، سي پاڻان…
- (بيت) جَنِي ھيڪَلِي ڀيرِئو، تَنِي ميڙِئو…
- (بيت) جَي سَنُهو نَہ سِکِي، تَہ…
- (بيت) جٖي ڪَنبَنِ ۽ ڪَتَنِ، اَٺَئِي…
- (بيت) سي اَڄُ نَہ آتَڻِ آيُون،…
- (بيت) سي تو وَھيءَ وِڃايام جٖي…
- (بيت) سَڄَڻُ ڏِٺو جَنِ، تَنِ اَرٽَ…
- (بيت) سُٽُ اُنِهين جو سَفِرو، جٖي…
- (بيت) مَحَبتَ پائي مَنَ ۾، رَنڍا…
- (بيت) مَڇُڻ ڀاڳَ ڀَرُ ڏيِين، ڪَتُ…
- (بيت) نَفِيءَ جي نانھِن سين، پَھِي…
- (بيت) نَڪِي ڪِتوئِي ڪالَهہ، اَڄُ پُڻ…
- (بيت) نَہ سي ووڻَ وَڻَنِ ۾،…
- (بيت) وييُون ڪَنھِن وِڳَهَہ تَڙِ، ڀيرا…
- (بيت) ٽَڪُ وِنگِي وَرَ گَهڻا، ڪَتان…
- (بيت) پائي پاندِ ڪَپاھُ، مُون آتَڻَ…
- (بيت) پوڻِيُون پايو پاندَ ۾، دَر…
- (بيت) پيرِين ۽ ڀانيَين، اِيئَن وِڏو…
- (بيت) پَلَئِہ پايو پوڻِيُون، دَرِ دَرِ…
- (بيت) پِريان سَندِيءَ ھَنۡجَ ۾، سُتِي…
- (بيت) ٿُلُهو سَنُهو اَگِهئو، ڪِي جَي…
- (بيت) ڀيرَڻَ کان جَنِ ڀانيو، تَنِ…
- (بيت) ڀَڳوئِي ڀيرِ، جانسِينءَ رَتو راس…
- (بيت) چائُتِ رَکِي چِتَ ۾، سَنُهو…
- (بيت) چَرَکو چوري ھَٿِ ڪَرِ، ھِيءَ…
- (بيت) چَرَکو پَنھِنجي چِتَ ۾، ڀَيءَ…
- (بيت) چَرَکو ڏي نَہ چَسَ، ڀيرِيان…
- (بيت) ڪاپي مان ڪِينَ ٿِئو، جان…
- (بيت) ڪو جَو وَھُ ڪاپائِتِيين، ڪَنبَنِ…
- (بيت) ڪي اوبِينِ عَرَبَ ۾، ڪي…
- (بيت) ڪيڏانھَن ڪَتَڻَ وارِيُون اولاڻِيَنِ اَرٽَ،…
- (بيت) ڪَتي مَٽي آيُون، ڪَري تَندُ…
- (بيت) ڪَتي نَہ ڪُوڙِي، پائي ڏوۡرِ…
- (بيت) ڪَتي ڪَتي ڪالَهہ، اَڄُ نَہ…
- (بيت) ڪَتَڻَ جِي ڪانَہ ڪَريين، سُتِي…
- (بيت) ڪِتُم سَڀَ ڄمارَ، تَہ پانِي…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر ڪاپائتي جَي چائت ۽ محبت جو بيت
اَڄُ پُڻ اُجَهڻَ کي مَرين، نَڪِي ڪِتُئِي ڪالَهہ،
اَرٽَ اوڏِيائي نَہ وَھين، مَحڪُمُ وَٽِيين نَہ مالَهہ،
ڀورِي تو سين ڀالَ، ڪانڌُ ڪَرِيندو ڪيتِرا.
رسالن ۾ موجودگي: 93 سيڪڙو
گنج ۾، سرود ڪاپائتي، بيت نمبر : 2901
اَڃُہ پَنْ اُڄَنَ کٖيْ مَرٖيْ نَڪٍ ڪِتُىءِ ڪَالَ﮶
اَرْٽَ اُوْڎِيَائِيْ نَوِهٖيْ مَحْڪُمُ وَٽِيْ نَمَالَ﮶
ڀُوْرِيْ تُوْس﮼ ڀَالَ ڪَاندُ ڪَرِنْدُوْ ڪٖيْـتِرَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
अजु॒ पण उजहण खे मरें। नकी कितुई कालह।
अर्ट ओडि॒याई न वहें। मह्कुमु वटियें न मालह।
भोरी तो सें भाल। कांधु करींदो केतिरा॥
ROMAN SINDHI
AJhh'u punn uJhann'a khe mareen, nakee kituee kaalh'a,
Artt'a oDiyaee na waheen, maHkum'u watteen na maalh'a,
Bhoree toseen bhaal'a, kaandh'u kareendo ketra.
TRANSLATIONS
You did no spinning yesterday and today too you do not seem serious about it! O imbecile! How long do you expect the Lord to continue His favours to you (in condonation of your indifference to work?)
Today too you want to relax, yesterday you spun not,
Broken and loose lies the frame and loose its cord,
Woe, on the condition of those who profited not from spinning.
Today too you are dying for rest, you did not spin even yesterday,
How long will the husband do favors to you, naïve?
اليوم أيضا تتهاونين وتتكاسلين وترتاحين وأنت لم تغزلي بالأمس مرة يا حمقاء! ويا مغفلة!
الزوج كم يعمل معك الخير والمعروف!
مری کاتی ہوئی یہ انٹیاں ہیں
کوئی ہے وزن میں کم اور کوئی بیش
انہیں جب تولنے والے نے تولا
ندامت سے مرا دل ہو گیا ریش
آج بھی نینن نیند بھری ہے، اور نہ کاتا کل،
تجھ پر مہر کرے گا کب تک، تیرا وہ سہنل۔