ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَلُ اَلِيندي ڪيتِرو، ڪاتِبَ ٿا…
- (بيت) اَکَرَ پَڙِهي اَڀاڳِئا، قاضِي ٿِئَين…
- (بيت) اَکَرُ پَڙُه اَلِفَ جو، وَرَقَ…
- (بيت) اُوڄُون ڪَري عامَ کي، مُنجهايو…
- (بيت) تَنُ کُڏِي مَنُ حُجِرو، ڪِيمِ…
- (بيت) تُون مُنھِنجو آھِين، توکي تَڙي…
- (بيت) تِھَڙا چالِيھا نَہ چالِيھَ، جِھَڙو…
- (بيت) جَنِ ھَٿان ھَڏِ نَہ اُڪِلي،…
- (بيت) جَو مُون پَڙِهئو پَڙِهئو پاڻَ…
- (بيت) جَو مِيمَ مان مَعلُومُ ٿِئي،…
- (بيت) جَي ھَرائِيَين ھِيَين تي، سَندِي…
- (بيت) جِنِ کي دَورُ دَردَ جو،…
- (بيت) جِيئَن جِيئَن وَرَقَ وارِيين، تِيئَن…
- (بيت) سا سِٽَ سارِئائُون، اَلِفُ جَنھِن…
- (بيت) سا سِٽَ نَہ سارِينِ اَلِفُ…
- (بيت) سَڀَ ڪَنھِن ڏانھَن سامُهُون، ڪو…
- (بيت) سِسِيءَ ڪَنَ سَڀَ ڪَنھِن، ھِنيَين…
- (بيت) سِٽَ سائِي سارِ، اَلِفُ جَنھِن…
- (بيت) ظاھِرَ ۾ ظانِي، فِڪرَ ساڻُ…
- (بيت) عاشِقُ عَزازِيلُ، ٻِئا مِڙَئِي سَڌَڙِئا،…
- (بيت) مَرَندي سِينءَ مَ مَڃِ، اَکَرُ…
- (بيت) مُلان ڪوھُ مارِين، کارِين کُٿابِيَنِ…
- (بيت) مِيمَ مان مَعلُومُ ٿِئو، تَہ…
- (بيت) وِسَرِئومِ سَبَقُ، پھرِين سِٽَ نَہ…
- (بيت) پوکَ جَا پَڙَهڻَ جِي، ”لا“…
- (بيت) پَني ۾ پيھِي تان تُون…
- (بيت) پَڙِهئا پَڙيجاھُ، سَبَقُ اِنَهِينءَ سُورَ…
- (بيت) پَڙِهئو ٿا پَڙَهنِ، ڪَڙَھنِ ڪِينَ…
- (بيت) پِتو ڦِتو پيٽَ ۾، مُلي…
- (بيت) ٿِئا رَسِيلا رَحمانَ سين، سَڳَرَ…
- (بيت) ڪاتِبَ لِکين جِيئَن، لايو لامُ…
- (بيت) ڪوھُ ٿو ڪاغَذُ ڪورِيين، ويٺو…
- (بيت) ڪَنزَ قُدُورِي ڇَڏِ، سِٽُون پَڙُه…
- (بيت) ڪَنزَ قُدُورِي ڪافِيا، پَنا پَڙِهيَمِ…
- (بيت) ڪِئو مُطالِعُ مُون، ھُو جو…
- (بيت) ھِڪُ ھَڻي جو ھَٿُ کَڻِي،…
- سُر يمن ڪلياڻ جَي پنا پڙهڻ ۽ ڪڙهڻ جو بيت
اکَرَ ڇُتي ھيڪَڙي، ٻَھُون جٖي نَہ ٻُجَهنِ،
ڪوھُ ڪِبو کي تَنِ، سَڄِي سُڻائي ڳالِهڙِي.
رسالن ۾ موجودگي: 80 سيڪڙو
گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 1040
اَکَرَ ڇُٿٖيْ هٖيْڪَرٖيْ ٻَهٌ جٖيْ نَہ ٻُڄَنِ﮶
ڪُوْہُ ڪِبُوْ کٖيْ تَنِ سَڃِيْ سُنَائٖيْ کَالَرِيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
अखर छुते हेकड़े। ब॒हूं जे न बु॒झनि।
कोहु किबो खे तनि। सजी॒ सुणाए गा॒लहड़ी॥
ROMAN SINDHI
Akhar'a chhute hekarre, Bahoon je na BuJhan,
Koh'u kabo kibo khe tan, saJhhee sunnae ggaalhrri.
TRANSLATIONS
To understand this simple story one word is enough. But they refuse to understand it even when elaborated. (Obviously they are given to disbelief and they engage in unnecessary controversies). It is no use narrating to them the whole story in extenso.
And those who are without knowledge say!” Why does not Allah speak to us or a sign come to us?” Likewise said those before them a similar saying. Their hearts are alike. We have surely manifested (all) the signs for a people who would (wish to) be convinced (118, AI-Baqarah).
Hazrat Ali’s sayings: “Belief and wisdom are twin brothers. Allah does not accept the one without the other”
As yet, from your face a straw brings forth blood,
How would you on your face bear Beloved's cuts?
So why make vain wishes of longing and love?
If one word can't reveal the whole story,
It is useless to tell them story in many word.
کھاتے پیندی گل اے جیہڑی اکو وچ اشارے
اس نوں بہتا دسیاں وی جو لوک رہن ایانے
ساری گل دھگانے، ایہناں نوں دسنی فیدہ کیہ
اکو اکھر من چت لایا ساری سوجھی آئے
پوری گل وے جے نا سمجھن کی کرنا سمجھائے
بات وہ جس سے قلبِ انساں کو گمرہی سے نجات ہوتی ہے
ہیچ ہر بات سامنے اس کے بس وہی بات بات ہوتی ہے
سمجھیں تو اک لفظ بہت ہے، بات بڑی آسان،
یونہی بات بڑھاتے جائیں، کب سمجھیں نادان۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
يمن ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ راڳ
ٺاٺ: ڪلياڻ
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: ني، ري، گا، ما، پا، ما، ڌا، ني، سا
آوروھا: سا، ني، ڌا، پا، ما، گا، ري، سا
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)