Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر يمن ڪلياڻ جَي پنا پڙهڻ ۽ ڪڙهڻ جو بيت
ڪوھُ ٿو ڪاغَذُ ڪورِيين، ويٺو وِڃائِين مَسُ،
ڏوري تِئان ڏِسُ، اَکَرُ جِئان، آيو.
رسالن ۾ موجودگي: 56 سيڪڙو
سمجهاڻي
اي ڪاتب، تون ڪاغذن کي وڍي لکڻ لاءِ پنا پيو تيار ڪرين ۽ ڪتابن نقل ڪرڻ تي ويٺو اجايو مس ضايع ڪرين. تون ان اصلي معنيٰ طرف ڌيان ڏي، جيڪا انهن اکرن ۾ اندر سمايل آهي. (باقي انهن جي لکڻ مان ڪو فائدو ناهي).
[مثنويءَ ۾ بہ اکرن ۽ لفظن جي اصلي معنيٰ طرف هن طرح ڌيان ڇڪايو ويو آهي:
اي خدا جان راتو بنما آن مقام،
کاندرو بي حرف مي رويد کلام.
(دفتر اول، ب-392)
معنيٰ: اي خدا، روح کي اها جاءِ ڏيکار جتي بنا اکرن جي ڪلام (الھام) ٻڌجي ٿو.]
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
कोहु थो काग़ज़ु कोरियीं। वेठो विञाईं मसु।
डो॒रे तिआं डि॒सु। अखरु जिआं। आयो॥
ROMAN SINDHI
Koh'u tho kaaGaZ'u koreen, wethho winjaeen mass'u,
Dore tiyan Diss'u, akhar'u jiyan Aayo.
TRANSLATIONS
Why this manuscript writing? Why this wastage of ink? Seek directly your way to Allah, the Originator and the primary Compositor!
Why you spoil paper and waste ink?
He is beyond that from where words sprouted.
خراب کرو پئے کاہنوں، ضایع کرو پیے سیاہی
بھیت ایہہ جو الاہی، ایس توں پرے دی گل ہے یارا
کورے کاغذ کالے کردے ایویں مَس ونجاکے
اجے دور مقام ھے جتھے اکھر ملدے جاکے
روشنائی کا مصرفِ بیجا کاغذوں پر یہ نقش فرمائی
منزلِ شاہدِ حقیقت دور راہزن یہ عبارت آرائی
سیاہی کرے ہے ضائع اور تو، کرے ہے کاغذ کالے،
اسکے دور اشارے، لفظ جہاں تخلیق ہوئے۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَلُ اَلِيندي ڪيتِرو، ڪاتِبَ ٿا…
- (بيت) اَکَرَ پَڙِهي اَڀاڳِئا، قاضِي ٿِئَين…
- (بيت) اَکَرُ پَڙُه اَلِفَ جو، وَرَقَ…
- (بيت) اُوڄُون ڪَري عامَ کي، مُنجهايو…
- (بيت) اکَرَ ڇُتي ھيڪَڙي، ٻَھُون جٖي…
- (بيت) تَنُ کُڏِي مَنُ حُجِرو، ڪِيَمِ…
- (بيت) تُون مُنھِنجو آھِين، توکي تَڙي…
- (بيت) تِھَڙا چالِيھا نَہ چالِيھَ، جِھَڙو…
- (بيت) جَنِ ھَٿان ھَڏِ نَہ اُڪِلي،…
- (بيت) جَو مُون پَڙِهئو پاڻَ لَئي،…
- (بيت) جَو مِيمَ مان مَعلُومُ ٿِئي،…
- (بيت) جَي ھَرائِيَين ھِيَين تي، سَندِي…
- (بيت) جِنِ کي دَورُ دَردَ جو،…
- (بيت) جِيئَن جِيئَن وَرَقَ وارِيين، تِيئَن…
- (بيت) سا سِٽَ سارِئائُون، اَلِفُ جَنھِن…
- (بيت) سا سِٽَ نَہ سارِينِ اَلِفُ…
- (بيت) سَڀَ ڪَنھِن ڏانھَن سامُهُون، ڪو…
- (بيت) سِسِيءَ ڪَنَ سَڀَ ڪَنھِن، ھِنيَين…
- (بيت) سِٽَ سائِي سارِ، اَلِفُ جَنھِن…
- (بيت) ظاھِرَ ۾ ظانِي، فِڪرَ ساڻُ…
- (بيت) عاشِقُ عَزازِيلُ، ٻِئا مِڙَئِي سَڌَڙِئا،…
- (بيت) مَرَندي سِينءَ مَ مَڃِ، اَکَرُ…
- (بيت) مُلان ڪوھُ مارِين، کارِين کُٿابِيَنِ…
- (بيت) مِيمَ مان مَعلُومُ ٿِئو، تَہ…
- (بيت) وِسَرِئومِ سَبَقُ، پھرِين سِٽَ نَہ…
- (بيت) پوکَ جَا پَڙَهڻَ جِي، ”لا“…
- (بيت) پَني ۾ پيھِي تان تُون…
- (بيت) پَڙِهئا پَڙيجاھُ، سَبَقُ اِنَهِينءَ سُورَ…
- (بيت) پَڙِهئو ٿا پَڙَهنِ، ڪَڙَھنِ ڪِينَ…
- (بيت) پِتو ڦِتو پيٽَ ۾، مُلي…
- (بيت) ٿِئا رَسِيلا رَحمانَ سين، سَڳَرَ…
- (بيت) ڪاتِبَ لِکين جِيئَن، لايو لامُ…
- (بيت) ڪَنزَ قُدُورِي ڇَڏِ، سِٽُون پَڙُه…
- (بيت) ڪَنزَ قُدُورِي ڪافِيا، پَنا پَڙِهيَمِ…
- (بيت) ڪِئو مُطالِعُ مُون، ھُو جَو…
- (بيت) ھِڪُ ھَڻي جو ھَٿُ کَڻِي،…
سُر جا ٻيا داستان
رسالي جا ٻيا سُر
ھِن سُر جي راڳ بابت
يمن ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ راڳ
ٺاٺ: ڪلياڻ
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: ني، ري، گا، ما، پا، ما، ڌا، ني، سا
آوروھا: سا، ني، ڌا، پا، ما، گا، ري، سا
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)
