آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر يمن ڪلياڻ جَي باھ ۽ ساڙو جو بيت

سَرُ جو سَڃِئو، سَڄَڻين، ڀَرُ ڀيڏيءَ ڏيئِي،
تَنھِن ڪانَ ڪَرنگهَرُ ڪَپِئو، ڦَکَنِ سِينءَ پيھِي،
جيرا جِگرَ بُڪِيُون، پاساڙا ٻيئِي،
ويڄَنِئان ويئِي، ٿِي وَھِيڻِي سَڄَڻين.

رسالن ۾ موجودگي: 73 سيڪڙو

The arrow, propelled with great force from the Beloved's bowstring, has pierced through my spine, lodging its feathers within** It has penetrated my liver, lungs, kidneys, and all ribs on both sides** The extent of my affliction surpasses the capabilities of physicians, leaving me entirely dependent on the mercy of the Beloved for any hope of relief**

گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 1098

سَرُ جُوْ سَڃِئُوْ سَڃَن﮼ ڀَرُ ڀٖيْڎِيَ ڎٖيْئِيْ﮶
تَهِ ڪَانَ ڪَرَنکَّرُ ڪَپِئُوْ ڤَکَنِ سِيَ پٖيْھِيْ﮶
جٖيْرَا جِکَرَ بُڪِيٌ پَاسَارَا ٻٖيْئِيْ﮶
وٖيْڃَنِئَا وٖيْئِيْ ٿِيْ وَهِيْنِيْ سَڃَن﮼﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

सरु जो सञिओ। सज॒णें। भरु भेडी॒अ डे॒ई।
तँहिं कान करनघरु कपिओ। फखनि सींअ पेही।
जेरा जिगर बुकियूं। पासाड़ा पेही।
वेज॒निआं वेई। थी वहीणी सज॒णें॥

ROMAN SINDHI

Sar'u jo sanjiyo saJhhannen, bhar'u bheDee'a Deyi,
Tenhn kaan'a karanghar'u kapiyo, Phakhan seen'a pehi,
Jera jigar'a bukiyoon, pasaarra Beyi,
WeJhhaniyaan weyi, thi waheenni saJhhannen.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • The arrow, which was shot at me forcefully by the Beloved based on his elbow, has pierced along with its feathers my spine, liver, lungs, kidneys and all ribs on both sides. I am beyond the treatment of physicians. I am now entirely at the mercy of the Beloved.
    Note: The “feathers” may mean the ‘iron rings’ in the frame of an arrow.

    Resting on ankle and knee the beloved shot the arrow,
    It pierced, along with feathers, my backbone,
    Heart, liver kidneys and ribs on both sides,
    Physicians have lost hope, I am beloved's hands.


    کھچ کمان اوس لیا نشانا، تیر شوکدا آیا
    ہڈ چیردا سنے کھمباں دے اندر میرے دھایا
    دل تے جگر دو پھاڑے کیتے، ظالم ظلم کمایا
    ویداں دے وس رہی نا کائی ، گل سجن ہتھ آئی


    لیا جس وقت کہنی کا سہارا مرے محبوب نے اک تیر چھوڑا
    کمر میں ہو گیا پیوست پھر وہ پروں کے ساتھ میرے تن میں اُترا
    گذر کر قلب سے پہنچا جگر تک مرے قلب و جگر کو اس نے چیرا
    نہیں امید کچھ چارہ گروں سے سہارا رہ گیا ہے اب اسی کا

    یار نے کہنی ٹیک کے، ایسا تیر چلایا،
    پہلو میں پوست ہوا اور، تن کو پیر گیا،
    پیٹھ میں اُترا، جگر کو چھیدا، قلب کے پار گیا،
    بید طبیب بُھلایا، پی بِن اور نہ درماں۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    يمن ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ راڳ

    ٺاٺ: ڪلياڻ 

    سُرن جي بيھڪ: 

    آروھا: ني، ري، گا، ما، پا، ما، ڌا، ني، سا

    آوروھا: سا، ني، ڌا، پا، ما، گا، ري، سا

    ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي. 

    (ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)

    QR Code of This Bait