ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَڃا تَنُوران، ڪالَهہ ڪَڍِياسُون سَڄَڻين،…
- (بيت) اَڄُ آڳَڙِيا آيا، سائُو ڪي…
- (بيت) اَڄُ آڳَڙِيا آيا، سُوڌا سِراڻِي،…
- (بيت) جَي تَتو تَنُ تَنُورَ جِيئَن،…
- (بيت) سَرَھا ڏِٺَمِ سي، جَنِ جِي…
- (بيت) سَرُ جو سَنڌِئو سَڄَڻين ٻَنگان…
- (بيت) سَرُ جو سَنڌِئو سَڄَڻين، سِينڱ…
- (بيت) سَرُ جو سَڃِئو سَڄَڻين، تَنھِن…
- (بيت) سَرُ جو سَڃِئو، سَڄَڻين، ڀَرُ…
- (بيت) سَھي جِيئَن سانڌاڻِ، ڌَڪَنِ مَٿي…
- (بيت) سِرُ سانڌاڻِ ڪَري، پُڇِجِ گهَرُ…
- (بيت) مَنجهان مَچَ مَچُ ٿِئا، چَڙِهئو…
- (بيت) مَچُ مَنجِهين آھِ، ٻاھَرِ ٻاڦَ…
- (بيت) ٻارِئو اُجهائِينِ، پِرِين اُجهايو ٻارِينِ،…
- (بيت) ٽانڊين ڪانڊين ٻاٻُرين، پَچان مَرُ…
- (بيت) پَچائي پَھاڻُ، جَنِ رَساڻِئو رُڪَ…
- (بيت) پِرِيَنِ پيڪانُ پَڇَندئو، ٻَنگان ٻاڻُ…
- (بيت) ڌَنءُ ڌَنءُ ڌَمَڻِوارَ، اَڄُ پُڻ…
- (بيت) ڌَڳايومِ ڌَنئِين، ڄيرو اَندَرِ جِندَڙي،…
- (بيت) ڌُوڌا تُون نَہ ڌَئِين، آڳِ…
- (بيت) کاڻا تَنِ کَٽِئو، اُجَهاڻَنِ اُونداھِ،…
- (بيت) ڪِئائُون قَلبَ کي، طَرَحَ تَنُورا،…
- (بيت) ھئَي ھئَي وَھي ھاءِ، مَنَ…
- (بيت) ھئَي ھئَي وَھي ھُوءِ، مَنَ…
- (بيت) ھَئَي ٻَرِ اڱارَنِ ٻَڏائِين ٻَرَنِ…
- سُر يمن ڪلياڻ جَي باھ ۽ ساڙو جو بيت
لوھُ ٻَري ڪَٽُ ڪَڙھي، ڌُوڌا جِتِ ڌَڳَنِ،
مُتِرِڪَنِ مُنھَن ڪَڍِئا، سانڌاڻِيون ڪَنبَنِ،
اَڄُ پُڻ آڳَڙِيَنِ، ميڙو آھي مَچَ تي.
رسالن ۾ موجودگي: 80 سيڪڙو
گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 1128
لُوْہُ ٻَرٖيْ ڪَٽُ ڪَرٖيْ دُوْڌَا جِةِ ڌَکَنِ﮶
مَطْرَقَنِ مُهَ ڪَڊِئَا سَاڌَانِيٌ ڪَبَنِ﮶
اَڃُ پَنْ اٰکَرِيَنِ مٖيْرُوْ اٰهٖيْ مَچَہ تٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
लोहु ब॒रे कटु कड़िहे। दूधा जिति धग॒नि।
मतरिक़नि मुंहँ कढिया। सांधाणियूँ कंबनि।
अजु॒ पणि आग॒ड़ियनि। मेड़ो आहे मच ते॥
ROMAN SINDHI
Loh'u Bare katt'u karrhe, dhoodha jit dhaggan,
Mutirkan munhn kaDhhiya, sandhaanniyon kanban,
AJhh'u punn Aaggrriyan, merro Aahe mach'a te.
TRANSLATIONS
When the blaze is fanned and intensified, the iron is heated and its rust is removed. The hammers spring into action and the anvils tremble under their strokes. Today there is assemblage of the smiths at the blaze. (Possibly the mass movement for purification of the sinners is on their agenda).
Rust melts, iron liquefies, blaze burns bright,
Hammers strike and anvils tremble,
Smiths have gathered at blaze today.
زنگ اترے لوھا تپایا، دھونکنی اگ مچاوے
ویکھ ہتھوڑے ایہرن کمبے، ڈر سٹان دا کھاوے
جُڑے لُہار آرنے آکے اپنا ہنر دکھاون
زنگ اترتا ہے جل کے لوہے سے دھونکنی اپنی چال چلتی ہے
دیکھ کر صورتیں ہتھوڑوں کی جیسے سنداں کو چوٹ کھلتی ہے
بھیڑ آہن گروں کی ایندھن پر دیکھئے کتنے رخ بدلتی ہے
زنگ اُترے اور لوہا پگھلے، لپکیں جس جا شعلے،
دیکھو سنداں لرز رہی ہے، ایسے پڑیں ہتھوڑے،
آج لگے ہیں میلے، آہن گر کے باٹ پر۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
يمن ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ راڳ
ٺاٺ: ڪلياڻ
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: ني، ري، گا، ما، پا، ما، ڌا، ني، سا
آوروھا: سا، ني، ڌا، پا، ما، گا، ري، سا
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)