Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آيُون ڍورِ ڍَرِي، اَصلَ سَندي…
- (بيت) اُتَرَ ڏُونھِن آلاپَ، ڪالُهون ڪَرَ…
- (بيت) بَغَلَ مَنجِهہ بَندُوقَ، مارِيءَ ميرا…
- (بيت) روھِ راماڻا ڪَنِ، اَڄُ پُڻ…
- (بيت) قِسمَتَ آندِيُون ڪُونجڙَيُون، وَطَنُ سَندُنِ…
- (بيت) مارِي مَرين شالَ، ڍَٻَ وَڃنِيئي…
- (بيت) مَ لَئُن ڪُونجِي ماٺِ ڪَرِ،…
- (بيت) مَ لَئُنِ ڪُونجِي ماٺِ ڪَرِ،…
- (بيت) وَڳَرَ اُڪِيري، سَرُ سارِئو سُورَ…
- (بيت) وَڳَرَ وِئا وَھِي، ڪالَهہ تُنھِنجا…
- (بيت) وَڳَرَ وِساري، ويٺِيئَن ڪِيئَن ماٺِ…
- (بيت) وَڳَرَ وِچائِين، بازَ جهوري ڪُونجَهڙِي،…
- (بيت) وَڳَرَ ڪِئو وَتَنِ، پِرتِ نَہ…
- (بيت) وَڳَرَ ۾ وائِي، ڪالَهہ، تُنھِنجِي…
- (بيت) چيتا ڪِئو چُڻيجِ، بَڊاماڻِيءَ ڀُتِ…
- (بيت) چُڻي نَہ اُڀِي روءِ، سارِئو…
- (بيت) چُڻي نَہ ٻِئَنِ گَڏُ، وَڏي…
- (بيت) ڇڏِئو ڇَپَرق وَٽِ، رِڙِھئو ريجاڻِيءَ…
- (بيت) ڪَڇان ڪُونجِيُون موٽِيُون، پُورِيُون پَراھين…
- (بيت) ڪُونجَ نَہ لَکِيُئِي ٻاڻَ،جو مارِيءَ…
- (بيت) ڪُونجَ نَہ پَسِين ڪَکَ، ڍَٻُ…
- (بيت) ڪُونجَڙِيءَ ڪالَهہ لَنئِي، سَڄَڻَ وِڌا…
- (بيت) ڪُونجُنِ کي ڪِيمَ چَئُہ، جٖي…
- (بيت) ڪُونجُون ٿِيُون ڪُڻِڪَن، جيڪُسِ ھَلَڻَ…
- سُر ڏھر جَي وڳرين ڪُونجون جو بيت
آيُون اَڳِيئَن ھيرَ، اَصلَ سَندي آسِري،
پِڙَ ۾ پَسان نَہ پيرَ، سيڻَنِ ساجُهرِ لَڏِئو.
رسالن ۾ موجودگي: 45 سيڪڙو
گنج ۾، سرود ڏھر، بيت نمبر : 3001
اٰئِيٌ اَکِيَ هٖيْرَ اَصْلَ سَندّٖيْ آَسِرَيْ﮶
پِرَ م﮼ پَسَانِ پٖيْرُ سٖيْنَنِ سَاجُرِ لَڎِئُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
आयूं अगी॒अं हेर। अस्ल संदे आसरे।
पिड़ में पसानि न पेर। सैणनि साजुहुरि लडि॒ओ॥
ROMAN SINDHI
Aayoon aggeyan her'a, aSal'a sande Aasre,
Pirr'a me pasaan na per'a, sennan saaJhur laDiyo.
TRANSLATIONS
The cranes, as usual, landed at the same place where their predecessors had done. (They hoped that some day they shall return to their original place.) But the pity is that I do not find a trace of the dear ones any where. Obviously they have left earlier.
Note: In the above two verses there seems a tacit reference to the Divine assurance to Adam contained in the Quranic verses to the effect that those of his progeny, who maintained faith and performed good deeds, shall come to no harm or grief, and that they shall be readmitted into Paradise. (Vide 25, AI-Baqarah).
They flew down to the fountain as they used to, believing it to be
real alighted as they used to,
There were no footprints on the ground, darlings have left earlier.
آئی ہیں جوں آتی تھیں، سوچ کی تال وہ ہی ہے،
دیکھے نشان نہ پیروں کے، وہ سارے لاد گئے تھے۔