Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آيُون اَڳِيئَن ھيرَ، اَصلَ سَندي…
- (بيت) آيُون ڍورِ ڍَرِي، اَصلَ سَندي…
- (بيت) اُتَرَ ڏُونھِن آلاپَ، ڪالُهون ڪَرَ…
- (بيت) بَغَلَ مَنجِهہ بَندُوقَ، مارِيءَ ميرا…
- (بيت) روھِ راماڻا ڪَنِ، اَڄُ پُڻ…
- (بيت) قِسمَتَ آندِيُون ڪُونجڙَيُون، وَطَنُ سَندُنِ…
- (بيت) مارِي مَرين شالَ، ڍَٻَ وَڃنِيئي…
- (بيت) مَ لَئُن ڪُونجِي ماٺِ ڪَرِ،…
- (بيت) مَ لَئُنِ ڪُونجِي ماٺِ ڪَرِ،…
- (بيت) وَڳَرَ اُڪِيري، سَرُ سارِئو سُورَ…
- (بيت) وَڳَرَ وِئا وَھِي، ڪالَهہ تُنھِنجا…
- (بيت) وَڳَرَ وِساري، ويٺِيئَن ڪِيئَن ماٺِ…
- (بيت) وَڳَرَ وِچائِين، بازَ جهوري ڪُونجَهڙِي،…
- (بيت) وَڳَرَ ڪِئو وَتَنِ، پِرتِ نَہ…
- (بيت) وَڳَرَ ۾ وائِي، ڪالَهہ، تُنھِنجِي…
- (بيت) چيتا ڪِئو چُڻيجِ، بَڊاماڻِيءَ ڀُتِ…
- (بيت) چُڻي نَہ اُڀِي روءِ، سارِئو…
- (بيت) چُڻي نَہ ٻِئَنِ گَڏُ، وَڏي…
- (بيت) ڇڏِئو ڇَپَرق وَٽِ، رِڙِھئو ريجاڻِيءَ…
- (بيت) ڪَڇان ڪُونجِيُون موٽِيُون، پُورِيُون پَراھين…
- (بيت) ڪُونجَ نَہ پَسين ڪَکَ، ڍَٻُ…
- (بيت) ڪُونجَڙِيءَ ڪالَهہ لَنئِي، سَڄَڻَ وِڌا…
- (بيت) ڪُونجُنِ کي ڪِيمَ چَئُہ، جٖي…
- (بيت) ڪُونجُون ٿِيُون ڪُڻِڪَن، جيڪُسِ ھَلَڻَ…
- سُر ڏھر جَي وڳرين ڪُونجون جو بيت
ڪُونجَ نَہ لَکِيُئِي ٻاڻَ،جو مارِيءَ سَندي مَنَ ۾،
اوچِتي پَرياڻَ، وَڳَرَ ھَڻِي ويڇُون ڪِئا.
رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو
گنج ۾، سرود ڏھر، بيت نمبر : 2994
ڪُنْجَہ نَلَـکِيُـىءِ ٻَانُ جُوْ مَارِيَ سَندّٖيْ مَنَم﮼﮶
اُوْچِتٖيْ پَرْيَانَ وَکَـرَ هَنِيْ وٖيْڇٌہ ڪِئَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
कूंज न लखियुई बा॒ण। जो मारीअ संदे मन में।
ओचिते पर्याण। वग॒र हणी वेछूं किआ॥
ROMAN SINDHI
Koonj'a na likhyuee Baann'a, jo maaree'a sande man me,
Ochti pariyaann'a, waggar'a hanne wechhoon kiya.
TRANSLATIONS
(old) The crane had not noticed the arrow which the hunter had planned to use against her. He took the aim and shot it suddenly but fatally. Thus had he liquidated flocks of cranes earlier and affected their ranks.
مسکین خبرش نیست کہ صیاد اجل،
پی در پی اونہا دہ جان می طلبد
(Khayam)
The poor creature did not know that death lay in ambush for her and was after her life
Crane perceived not hunters' arrows at it,
By it's sudden shot, flock got scattered.
The crane no inkling of the arrow that was in hunter heart,
Hunter's sudden targeting has separated many a flock.
الكركي لم ير السهم الذي.
الصياد يريد أن يصوبه به ويقلته هدف الصياد.
بالمفاجئة شتت وفرق أسراب الكركي.
دل صیاد میں بھی ناوک تھا
کونج کو یہ نہ ہو سکا معلوم
دفعتہ اک فریب نے اس کو
کردیا اپنے جھنڈ سے محروم
جو صیاد کے من میں ہے وہ، جان نہ پائیں بان،
بچھڑ گئیں سب کونجیں ایسا، کھینچا تیر کمان۔