Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آيُون اَڳِيئَن ھيرَ، اَصلَ سَندي…
- (بيت) آيُون ڍورِ ڍَرِي، اَصلَ سَندي…
- (بيت) اُتَرَ ڏُونھِن آلاپَ، ڪالُهون ڪَرَ…
- (بيت) روھِ راماڻا ڪَنِ، اَڄُ پُڻ…
- (بيت) قِسمَتَ آندِيُون ڪُونجڙَيُون، وَطَنُ سَندُنِ…
- (بيت) مارِي مَرين شالَ، ڍَٻَ وَڃنِيئي…
- (بيت) مَ لَئُن ڪُونجِي ماٺِ ڪَرِ،…
- (بيت) مَ لَئُنِ ڪُونجِي ماٺِ ڪَرِ،…
- (بيت) وَڳَرَ اُڪِيري، سَرُ سارِئو سُورَ…
- (بيت) وَڳَرَ وِئا وَھِي، ڪالَهہ تُنھِنجا…
- (بيت) وَڳَرَ وِساري، ويٺِيئَن ڪِيئَن ماٺِ…
- (بيت) وَڳَرَ وِچائِين، بازَ جهوري ڪُونجَهڙِي،…
- (بيت) وَڳَرَ ڪِئو وَتَنِ، پِرتِ نَہ…
- (بيت) وَڳَرَ ۾ وائِي، ڪالَهہ، تُنھِنجِي…
- (بيت) چيتا ڪِئو چُڻيجِ، بَڊاماڻِيءَ ڀُتِ…
- (بيت) چُڻي نَہ اُڀِي روءِ، سارِئو…
- (بيت) چُڻي نَہ ٻِئَنِ گَڏُ، وَڏي…
- (بيت) ڇڏِئو ڇَپَرق وَٽِ، رِڙِھئو ريجاڻِيءَ…
- (بيت) ڪَڇان ڪُونجِيُون موٽِيُون، پُورِيُون پَراھين…
- (بيت) ڪُونجَ نَہ لَکِيُئِي ٻاڻَ،جو مارِيءَ…
- (بيت) ڪُونجَ نَہ پَسِين ڪَکَ، ڍَٻُ…
- (بيت) ڪُونجَڙِيءَ ڪالَهہ لَنئِي، سَڄَڻَ وِڌا…
- (بيت) ڪُونجُنِ کي ڪِيمَ چَئُہ، جٖي…
- (بيت) ڪُونجُون ٿِيُون ڪُڻِڪَن، جيڪُسِ ھَلَڻَ…
- سُر ڏھر جَي وڳرين ڪُونجون جو بيت
بَغَلَ مَنجِهہ بَندُوقَ، مارِيءَ ميرا ڪَپِڙا،
مارِئو مِيرَ مَلُوڪَ، لَتاڙِئو لَڪِ چَڙِهي.
رسالن ۾ موجودگي: 74 سيڪڙو
سمجهاڻي
شڪارين کي ميرانجھڙاا ڪپڙا پھريل آهن (جيئن هو پري کان پڌرا نہ ٿين) ۽ سندن ڪڇ ۾ پکين کي مارڻ واري ڀريل بندوق آهي. ليڪن اهو ٻيو شڪاري (عزرائيل) سهڻا ۽ خوبصورت ماڻهو شڪار ڪريو بيپرواهيءَ سان جبلن جي لڪن ۾ (جتان آيو هو اُتي) گم ٿيو وڃي.
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود ڏھر، بيت نمبر : 2997
بَغَلَ مَنجِّ بَندُّوْقَ مَارِيَ مٖيْرَا ڪَپِرَا﮶
مَارِئُوْ مِيْرَ مَلُوْڪَ لَتَارِئُوْ لَڪِ چَرٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
बग़ल मन्झि बंदूक़। मारीअ मेरा कपिड़ा।
मारिओ मीर मलूक। लताड़िओ लकि चड़िहे॥
ROMAN SINDHI
BaGal'a manJh bandooQ'a, maree'a mera kaprra,
Maariyo meer'a malook'a, lataarriyo lak charrhe.
TRANSLATIONS
(old) The hunter wears dirty clothes and he carries a gun in his armpit. He goes on killing all and sundry including royal personages till he reaches the mountain passes and completes his peregrination of the world.
Note: (1) The angel of death is ever busy with his mission to liquidate those whose term of life had expired.
(2) The mountain passes may mean the end of the universe.
(3) The above five verses may also refer to Satan, who is busy all the time with his nefarious programme to way lay and mislead human beings.
Hunter has gun in his armpit, and wears shabby clothes,
Having killed nobles, he climbs mountain passes.
کتنا بوسیدہ حال ہے صیاد
ایک بندوق کا سہارا ہے
کوہساروںمیں چھپنے سے پہلے
کچھ حسین طائروں کو مارا ہے
پہلو میں بندوق چھپائے، دھارا ہے بہروپ،
کیا کیا اُمرا مارے، اب روندے ہے کوہسار۔