ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آيُون اَڳِيئَن ھيرَ، اَصلَ سَندي…
- (بيت) آيُون ڍورِ ڍَرِي، اَصلَ سَندي…
- (بيت) اُتَرَ ڏُونھِن آلاپَ، ڪالُهون ڪَرَ…
- (بيت) بَغَلَ مَنجِهہ بَندُوقَ، مارِيءَ ميرا…
- (بيت) روھِ راماڻا ڪَنِ، اَڄُ پُڻ…
- (بيت) قِسمَتَ آندِيُون ڪُونجڙَيُون، وَطَنُ سَندُنِ…
- (بيت) مارِي مَرين شالَ، ڍَٻَ وَڃنِيئي…
- (بيت) مَ لَئُن ڪُونجِي ماٺِ ڪَرِ،…
- (بيت) مَ لَئُنِ ڪُونجِي ماٺِ ڪَرِ،…
- (بيت) وَڳَرَ اُڪِيري، سَرُ سارِئو سُورَ…
- (بيت) وَڳَرَ وِساري، ويٺِيئَن ڪِيئَن ماٺِ…
- (بيت) وَڳَرَ وِچائِين، بازَ جهوري ڪُونجَهڙِي،…
- (بيت) وَڳَرَ ڪِئو وَتَنِ، پِرتِ نَہ…
- (بيت) وَڳَرَ ۾ وائِي، ڪالَهہ، تُنھِنجِي…
- (بيت) چيتا ڪِئو چُڻيجِ، بَڊاماڻِيءَ ڀُتِ…
- (بيت) چُڻي نَہ اُڀِي روءِ، سارِئو…
- (بيت) چُڻي نَہ ٻِئَنِ گَڏُ، وَڏي…
- (بيت) ڇڏِئو ڇَپَرق وَٽِ، رِڙِھئو ريجاڻِيءَ…
- (بيت) ڪَڇان ڪُونجِيُون موٽِيُون، پُورِيُون پَراھين…
- (بيت) ڪُونجَ نَہ لَکِيُئِي ٻاڻَ،جو مارِيءَ…
- (بيت) ڪُونجَ نَہ پَسِين ڪَکَ، ڍَٻُ…
- (بيت) ڪُونجَڙِيءَ ڪالَهہ لَنئِي، سَڄَڻَ وِڌا…
- (بيت) ڪُونجُنِ کي ڪِيمَ چَئُہ، جٖي…
- (بيت) ڪُونجُون ٿِيُون ڪُڻِڪَن، جيڪُسِ ھَلَڻَ…
- سُر ڏھر جَي وڳرين ڪُونجون جو بيت
وَڳَرَ وِئا وَھِي، ڪالَهہ تُنھِنجا ڪُونجَڙِي،
ڪَندِينءَ ڪوھُ رَھِي، سَرَ ۾ سُپَيرِيَن ري.
رسالن ۾ موجودگي: 85 سيڪڙو
سمجهاڻي
اي وڇڙيل ڪونج، ڪالهہ تنھنجا ولر اڏامي هليا ويا. هاڻي تون پنھنجي پرينءَ کان سواءِ سر ۾ اڪيلي ڪيئن رهندينءَ ۽ پرينءَ کان سواءِ ڇا ڪندين؟
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود ڏھر، بيت نمبر : 2983
وَکَـرَ وِئَا وَھِيْ ڪَالَ تُھْجَا ڪُنْجَرِيْ﮶
ڪَندِّيَ ڪُوْہُ رَهِيْ سَرَ م﮼ سُپٖيْرِيَنِ رٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
वग॒र विआ वही। कालह तुंहिंजा कूंजड़ी।
कंदीअं कोहु रही। सर में सुपेरियनि रे॥
ROMAN SINDHI
Waggar'a wiya wahee, kaalh'a tunhinja koonjarree,
Kandeean'a koh'u rahee, sar'a me superiyan ree.
TRANSLATIONS
(old) O crane! Yesterday your flocks passed away. What will you do in the lake without the dear ones?
Your flocks flew away yesterday, o crane,
How can you stay at the fount without your dear once?
يا كركي! بالأمس طارت أسرابك!
أيش تعمل هنا وكيف تعيش بدون الأحباء فى هذه البركة.
حسب معمول اس ترائی میں
ایک امید ان کو لے آئی
لیکن اس سبزہ زار میں کیا تھا
یہاں ہر کونج آکے پچھتائی
اڑ چکے تھے وہ جب سویرے ہی
جن کی چاہت انہیں یہاںلائی
اُڑگئی تیری ڈار تو سن لے، کُرلانے کی گونج،
کیسے تیرا وقت کٹے گا، تال میں تنہا کونج!
رسالي جا ٻيا سُر
وڊيو سيڪشن
