Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اللهَ سَڀَ جِيَنِ، مينھِيُون ھِنَ…
- (بيت) اللهَ سَڀَ مَچَنِ، مينھِيُون ھِنَ…
- (بيت) اَدِيُون سَڀَ اَندامَ، مُنھِنجا چَڙَنِ…
- (بيت) جَا مُھاڙَ ميھارَ، سا مينھِيَنِ…
- (بيت) جِيارِيَسِ سَنڀارَ، ڪوھُ ڪَرِيندَمِ گَڏِجِي،…
- (بيت) مينھِيُون ھِنَ ميھارَ جُون، اللهَ…
- (بيت) مينھِيُون ھِنَ ميھارَ جُون، اللهَ…
- (بيت) ميھاران مَھِي، پِيتائِين پِريمَ ڪِي،…
- (بيت) ميھاران مِرِڪَ، پِيتائِين پِريمَ جِي،…
- (بيت) مَٿي پُرِسَ پاڳَ، سُونھَنِ سِرَ…
- (بيت) ويٺِي روءِ وَڇُنِ سان، ڳچِيءَ…
- (بيت) ويٺِي رُوءِ وَڇُنِ سان، پُڄِئو…
- (بيت) وَڇُنِ سين ويٺِي، سُورَ وِياڇي…
- (بيت) ٻيلي پارِ ٻُرِي، مُون کي…
- (بيت) پينگها پَسِئو روءِ، وَڃِيو وَٿاڻَنِ…
- (بيت) ڀيلِئان جِتِ ڀَڳِيُون، آيُون اُتِ…
- (بيت) چاھَڪَ چَرِي تارِ تَرِي، آيُون…
- (بيت) چاھَڪَ چَرِي تارِ تَرِي، آيُون…
- (بيت) چاھَڪَ چَرِي تارِ تَرِي، آيُون…
- (بيت) چاھَڪَ چَرِي تارِ تَرِي، آيُون…
- (بيت) چاھَڪَ چَرِي تارِ تَرِي، آيُون…
- (بيت) چاھَڪِ چِنائُون، مينھِيُون مَتارِيُون ٿِيُون،…
- (بيت) چوڌارِي چَڙِيُون، ٻُرَنِ ٻَيلايَنِ جُون،…
- (بيت) چَوڌارِي چَڙا، ٻُرَنِ ٻيلايَنِ جا،…
- (بيت) چَڙَنِ چَرِي ڪِي آھِيان، سُکِ…
- (بيت) کَرَڪَنِ خُوشِ ڪِئاسِ، ٻيلي پارِ…
- (بيت) کَرَڪَنِ کِجاياسِ، مَحبَتيءَ ميھارَ جي،…
- (بيت) کَرَڪَنِ ڪِئو کَڙو، مُنھِنجو مَنُ…
- (بيت) ڪارا ڪُنَ ڪارِي تُڳي، ڪارِيھَرَ…
- (بيت) ڪيڏاھَن اُٿِي وييُون، ڪيڏاھَن گِهنڊَ…
- (بيت) ڪِٿي ٿِئو ميھارُ، ڪِٿي ٿو…
- (بيت) ھُنَ ڀَرِ سُيَمِ ھاڪَ، سُتي…
- (بيت) ھُنَ ڀَرِ سُيَمِ ھُوءِ، سُتي…
- سُر سھڻي جَي مينھون، چاھڪ، کرڪن جو بيت
مَري مَ ميھارُ، وَٿاڻُ وِلِهو مَ ٿِئي،
وَڇُنِ جي وَڇارَ جو، وِنگو ٿِئي مَ وارُ،
ساھَڙُ مُون سِينگارُ، ماڻُهنِ ليکي ميھَڻو.
رسالن ۾ موجودگي: 69 سيڪڙو
سمجهاڻي
(سهڻي ڌڻيءَ در هينئن ٻاڏائي ٿي) اي مالڪ، شل منھنجو محب ميھار نہ مري ۽ سندس ماڳ سُڃو نہ ٿئي. هو جيڪو مينھن جو مالڪ آهي، شل تنھن کي ڪا تڪليف نہ پھچي. منھنجي لاءِ تہ ساهڙ سر جو سينگار ۽ سونھن آهي، پر عام ماڻهو کيس مون لاءِ طعنو ۽ عيب سمجهن ٿا.
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
मरे म मेहारु। वथाणु विलिहो म थिए।
वछुनि जे वछार जो। विंगो थिए म वारु।
साहड़ु मूं सींगारु। माण्हुनि लेखे मेहणू।
ROMAN SINDHI
Mari ma mehaar'u, wathaann'u wiliho ma thiye,
Wachhun'ay jay wachhar'a jo, wingo thiye ma waar'u,
Saaharr'u moo'n seengaar'u, maannhun'ay lekhhay mehanno.
TRANSLATIONS
May Mehar not die and may his cattle-pen of (buffaloes) never be desolate! May harm not come to even one single hair of this herdsman of buffaloes! He is indeed an ornament to me, though people may revile me for my connection with him.
Note: The mother of Suhni did not seem to appreciate the latter's love for Mehar. Hence she always cursed him and wished evil to him and to his buffaloes. To counter act her imprecations Suhni sent up prayers to Allah as per verses No. 18-20.
"May Mehar never die, nor his cattleshed vacant lie,
May not even a hair of the herdsman be hurt,
Sahar is my adornment though people taunt me for it."
May not Mehar die, may not buffaloes' pen become desolate,
May the buffalo-man never ever be harmed one bit,
Sahar is my adornment , people censure me on his account though.
يا ويلي! لايموت ميهار أبدا ولا تعفو عرصات الديار ولاتدرس الأماكن ولايعفوا رسم حب ميهار من قلبي ولاتصيبه ضروب الشدائد وفنون النوائب.
الحبيب هو زينة لي ولو فى عيون الناس- علاقاتي معه عيب ولوم.
شالا رھے سلامت وسدا نا کوئی پوہوے
اوس دی آئی مینوں لگے وال ونگانا ہووے
میرے بھانے مرشد ماہی لوکاں بھانے میہنا
ہو وہی آن بان ’کٹیوں‘ کی
ان کا مالک رہے سدا خوشحال
نت نئی ہو چہل پہل اس کی
کاش اجڑے کبھی نہ وہ چوپال
لوگ کچھ بھی کہیں مجھے لیکن
میرے دل میں رہے اسی کا خیال
سدا جئے میہار، سدا بسے چوپال،
بھینسوں کے اس مالک کا، بیکا ہو نہ بال،
میرا ہے وہ جمال، پر جگ دیتا ہے طعنے۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
سھڻي: شاستري سنگيت ۾ ماروا ٺاٺ جي راڳڻي آھي. ھيءَ راڳڻي عام طور تي رات جي پيون پھرن ۾ ڳائي ويندي آھي. سرن جي لحاظ کان آڏو، شڌا آھي.
ٺاٺ: ماروا
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: سا گا ما ڌا ني سا
آوروھا: سا ني ڌا گا ما ڌا گا ما گا ري سا
ھن راڳڻيءَ جو وادي سر ”ڌا“ جڏھن تہ سموادي سر گا آھي. ھن راڳڻيءَ ۾ ري کان سواءِ سڀ سر تيور ۾ آھن.