آگم ڪيو اچن...

Literary Analysis
Analysis: Souls, driven by love’s fierce call, brave perilous paths to reach the beloved, as Bhittai warns with poignant urgency. We risk all, like Sohni facing the river’s whirlpools, yet face the weight of watchful eyes and societal constraints. Echoing the poet Sappho, who sang of love’s reckless courage, Bhittai’s verse reveals that the heart’s unyielding quest for love, though fraught with danger and judgment, binds every lover across all lands in their timeless pursuit of passion.
Themes: Perilous Quest for LoveSocial Pressure
بنيادي خيال: عشق جي انڌوناڪ ڇڪسماجي دٻاءُ
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر سھڻي جَي جيئري، ساھڙ ڌاران جو بيت

مَتان گِهڙِين سُهڻِي، اَڄُ دَرياھَ ۾ دَمُ،
ڪارِيءَ راتِ ڪُنَنِ ۾، ڪِھَڙو اَٿَئِي ڪَمُ،
مَتان جاڳي ڏَمُ، پُڇي پاڙي وارِيُون.

رسالن ۾ موجودگي: 78 سيڪڙو

سمجهاڻي

او سهڻي اڄ درياھ پنھنجي مڪمل موج ۾ آھي، ان ڪري متان ان ۾ گهِڙِي آھين، ڏس تنھنجو ڪھڙو ڪم آھي جو ڪاريءَ رات جو درياھ جي ڪُنن طرف وڃين پئي. متان وري تنھنجو مڙس ڏم ننڊ مان جاڳي پاڙيسرياڻين کان تنھنجو پڇي!
(امر فياض ٻرڙو)

[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]

O "Sohni"! Refrain from venturing into the river tonight, for it has swollen from the high flood** What business do you have with its whirlpools on a dark night? Be cautious! Lest "Damm" (your husband) awakens and inquires about you from the neighboring women**

گنج ۾، سرود سھڻي، بيت نمبر : 1787

مَتَا کِر﮼ سُنْھَنٍ اَڃُہ دَرْيَاهَم﮼ دَمُ﮶
ڪَارِيَ رَاتِ ڪُنَنِم﮼ ڪَهِرُوْ اَٿِئِى ڪَمُّ﮶
مَتَا جَاکٖيْ ڎَمُ پُڇٖيْ پَارٖيْ وَارِيٌ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

मतां घिड़ीं सूहणी। अजु॒ दरियाह में दमु।
कारीअ राति कुननि में। किहड़ो अथई कमु।
मतां जागी॒ ड॒मु। पुछे पाड़े वारियूं।

ROMAN SINDHI

Mataa'n ghhirree'n Suhinni, ajj'u daryaah'a mayn dam'u,
Kaari'a raat'ay kunan'ay mayn, kiharro atha'ee kam'u,
Mataa'n jaaggi ddam'u puchhi paarri waariyoo'n.

TRANSLATIONS
  • Abkhaz
  • Acehnese
  • Acholi
  • Afar
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Alur
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Avar
  • Awadhi
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Balinese
  • Baluchi
  • Bambara
  • Bashkir
  • Basque
  • Batak Toba
  • Batak Karo
  • Batak Simalungun
  • Belarusian
  • Bemba
  • Berber
  • Betawi
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Breton
  • Bulgarian
  • Buryat
  • Cantonese
  • Catalan
  • Cebuano
  • Central Bikol
  • Chamorro
  • Chechen
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Chuukese
  • Chuvash
  • Corsican
  • Crimean Tatar (Cyrillic)
  • Crimean Tatar (Latin)
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dari
  • Dhivehi
  • Dinka
  • Dogri
  • Dombe
  • Dutch
  • Dyula
  • Dzongkha
  • English
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Faroese
  • Fijian
  • Filipino
  • Finnish
  • Fon
  • French
  • French (Canada)
  • Frisian
  • Friulian
  • Fulani
  • Ga
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Hakha Chin
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hiligaynon
  • Hindi
  • Hmong
  • Hunsrik
  • Hungarian
  • Iban
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Inuktut (Syllabics)
  • Inuktut (Latin)
  • Irish
  • Italian
  • Jamaican Patois
  • Japanese
  • Javanese
  • Jingpo
  • Kalaallisut
  • Kannada
  • Kanuri
  • Kapampangan
  • Kazakh
  • Khasi
  • Kiga
  • Kikongo
  • Kinyarwanda
  • Kituba
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latgalian
  • Latvian
  • Ligurian
  • Limburgish
  • Lingala
  • Lombard
  • Luo
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Madurese
  • Malagasy
  • Malay
  • Malay (Jawi)
  • Malayalam
  • Mam
  • Manx
  • Maori
  • Marathi
  • Marwadi
  • Mauritian Creole
  • Meadow Mari
  • Meiteilon (Manipuri)
  • Minang
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Ndau
  • Ndebele (South)
  • Nepali
  • Nepalbhasa (Newari)
  • NKo
  • Nuer
  • Occitan
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Ossetian
  • Pangasinan
  • Papiamento
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Portuguese (Portugal)
  • Punjabi (Gurmukhi)
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Quechua
  • Romani
  • Rundi
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Santali (Latin)
  • Santali (Ol Chiki)
  • Scots Gaelic
  • Sepedi
  • Serbian
  • Seychellois Creole
  • Shan
  • Shona
  • Sicilian
  • Silesian
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Susu
  • Swahili
  • Swati
  • Swedish
  • Tahitian
  • Tamazight
  • Tamazight (Tifinagh)
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Tetum
  • Thai
  • Tibetan
  • Tigrinya
  • Tiv
  • Tok Pisin
  • Tongan
  • Kokborok
  • Tsonga
  • Tshiluba
  • Tulu
  • Tumbuka
  • Turkish
  • Turkmen
  • Tuvan
  • Twi
  • Udmurt
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Venda
  • Venetian
  • Vietnamese
  • Waray
  • Welsh
  • Wolof
  • Xhosa
  • Yakut
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Yucatec Maya
  • Zapotec
  • Zulu

  • O Suhni! Do not enter the river tonight as it is swollen due to high flood. What business have you with the eddies in it on a dark night? Beware! Lest Dam may awake and he may enquire about you from the neighbouring women. (That should be your additional worry.)
    Note: (1) The above verse illustrates the working of Satan against a pious person.

    Don't enter into river, it is swollen today,
    What have you to do with eddies in dark night,
    Dum night wake up and enquire about you from the neighbor women.


    رات اندھیری شوکن چھلاں ہڑ نے شور مچایا
    جاگ پئے گا مگروں ڈموں گواہنڈوں پُچھہ کریگا


    یہ اندھیرا، یہ رات، یہ پانی
    سیل گرداب اور طغیانی
    آنکھ ڈم کی کہیں نہ کھل جائے
    پر خطر ہے تری پریشانی
    نکتہ چیں ہے ہر ایک ہمسایہ
    سوہنی کیا ہوئی ہے دیوانی؟

    مت جا تو دریا پر سوہنی، دریا میں ہے بھنور،
    کیا لینا ہے دریا سے، ہیبت ناک ہے منظر،
    ڈم وہ تیرا شوہر، پوچھ نہ لے سکھیوں سے۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سھڻي: شاستري سنگيت ۾ ماروا ٺاٺ جي راڳڻي آھي. ھيءَ راڳڻي عام طور تي رات جي پيون پھرن ۾ ڳائي ويندي آھي. سرن جي لحاظ کان آڏو، شڌا آھي.

    ٺاٺ: ماروا

    سُرن جي بيھڪ:

    آروھا: سا گا ما ڌا ني سا

    آوروھا: سا ني ڌا گا ما ڌا گا ما گا ري سا

    ھن راڳڻيءَ جو وادي سر ”ڌا“ جڏھن تہ سموادي سر گا آھي.  ھن راڳڻيءَ ۾ ري کان سواءِ سڀ سر تيور ۾ آھن. 

    QR Code of This Bait