آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر سھڻي جَي جيئري، ساھڙ ڌاران جو بيت

ساھَڙَ ڌاران سُهڻِي، آھي ۾ آزارَ،
ڏَمَ پاسي ۾ ڏُکندو، صِحَتَ وَٽِ سَنگهارَ،
توڏِيءَ سَندي تَنَ جِي، دَوا ۾ دِيدارَ،
جَي پَسي مُنھُن ميھارَ، تَہ سِگهِيائِي سَگهِي ٿِي.

رسالن ۾ موجودگي: 84 سيڪڙو

Without of "Saahar" (Beloved), "Sohni" is engulfed in distress** The potential escalation of her woes resides in the direction of "Damm" (her husband), while the remedy lies with "Mehaar" (Mahiwal)** Indeed, only the Beloved's gaze has the power to heal "Sohni"** If she were to behold his visage, she would swiftly recover**

گنج ۾، سرود سھڻي، بيت نمبر : 1558

سَاهَرَ ڌَارَا سُوْهَنِيْ آَهٖيْمٍ آَزَارَ﮶
ڎَمَ پَاسٖيْ م﮼ ڎُکَندُّوْ صِحَّتَ وَٽِ سَنکَارَک
تُوْڎِيَ سَنْدٖيْ تَنَ جِيْ دَوَا م﮼ دِيْدَارَ﮶
جٖيْ پَسٖيْ مُهُ مِهَارَ تَہ سِکِيَائِيْ سَکِيْ ٿِي﮼﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

साहड़ धारां सूहणी। आहे में आज़ार।
ड॒म पासे में डु॒खंदो। सिहत वटि संघार।
तोडी॒अ संदे तन जी। दवा में दीदार।
जे पसे मुंहुं मेहार। त सिघियाई सघी थी।

ROMAN SINDHI

Saaharr'a dhaaraa'n Suhinni, aahay mayn azaar'a,
ddam'a paasay mayn ddukhhndo, sihat'a watt'ay sanghhaar'a,
Toddi'a sandi tan'a ji, dawa mayn deedaar'a,
Jay pasay munh'u Mehaar'a, ta sighhiyai'ee saghhi thi.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • Without Sahar, Suhni is in affliction. Its prospective aggravation lies on the side of Dam and remedy on the side of Mehar. In fact the beloved's sight alone can cure Suhni (of her troubles). If she were to see his coüntenance, she would get alright in no time.
    درد مند عشق را دارو بجز دیدار نیست
    (Amir Khusro)
    There is no other remedy, except the beloved's view, for the love-afflicted person.

    Without Sahar, Suhni's Suffering is great,
    Being close to Dam is ill-health, beside Sahar all health,
    Suhni's health depends on sahar's union,
    If she could see Him, she will be well.

    Sohni is affliction without Sahar,
    Dum's company is malaise, Mehar is her cure,
    Potion for her physical illness is seeing the beloved,
    She will get well as soon as she sees Mehar's countenance.


    بدون حبيب سهني فى سوء الحال ومضنية بجوار دم حزينة وسقيمة وبجوار ميهار هي بالصحة وبالعافية دواء جسدها فى رؤية الحبيب هي تتعافى بسرعة عندما ترى وجه الحبيب.


    ماہی باہجوں سوہنی تڑفے روگی بن کر لاوے
    شفاء بخشے وید ماہی ہی ڈمو روک ودھاوے
    مِلے دید ماہی دا دارو تن دا روگ گوا وے
    درشن کرکے سجن دا اوہ نون برنوں ہوجاندی


    سوہنی کو بغیر ساہڑ کے
    ڈم کی قربت ہے باعث آزار
    دفعتاًً ہو گئی وہ صحت یاب
    جب مہینوال کا ہوا دیدار

    بِن اپنے اس ساجن کے، جیون ہے آزار،
    روگ تھی ڈم کی قربت، صحت بس میہار،
    اس کے روگ کا درماں، پریتم کا دیدار،
    دیکھے گر میہار، تو پائے گی صحت سوہنی!

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سھڻي: شاستري سنگيت ۾ ماروا ٺاٺ جي راڳڻي آھي. ھيءَ راڳڻي عام طور تي رات جي پيون پھرن ۾ ڳائي ويندي آھي. سرن جي لحاظ کان آڏو، شڌا آھي.

    ٺاٺ: ماروا

    سُرن جي بيھڪ:

    آروھا: سا گا ما ڌا ني سا

    آوروھا: سا ني ڌا گا ما ڌا گا ما گا ري سا

    ھن راڳڻيءَ جو وادي سر ”ڌا“ جڏھن تہ سموادي سر گا آھي.  ھن راڳڻيءَ ۾ ري کان سواءِ سڀ سر تيور ۾ آھن. 

    QR Code of This Bait