آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر سورٺ جَي سائل گهُري سِر جو بيت

چارَڻَ ٻولِجِ ڪِي ٻِئو، گهُرِيُئِي سو گهورِيان،
گهَرُ سورَٺِ نَہ پَڙي، جان تَندُ بَرابَرِ تورِيان،
ڳُجِهي آھِمِ ڳالِهڙِي، آءُ اوري تَہ اورِيان،
ڪِ ڪُلَهنِئُون ڪورِيان، ڪِي جاجِڪَ جُسي سين ڏِيان.

رسالن ۾ موجودگي: 112 سيڪڙو

Oh, dear musician! Please do request something else in charity from me** I am more than willing to fulfill your heartfelt desires with utmost joy** Even if I were to weigh this grand palace or my esteemed queen "Sorath" against the harmonious chords of your instrument, they would pale in comparison** By the way, please draw closer to me, for I long to know in secret whether I should offer only my head from above my shoulders or if I should give it along with my entire body**

گنج ۾، سرود سورٺ، بيت نمبر : 2000

چَارَنَ ٻُوْلِجِ ڪٍ ٻِئُوْ کُرِيُىءِ سُوْ کُوْرِيَان﮶
کَرُ سُوْرَٽِ نَپَرٖيْ جَان تَندُّ بَرَابَرِ تُوْرِيَان﮶
کُجِيْ آَهِمِ کَالَرِيْ آَءُ اُوْرٖيْ تَہ اُوْرِيَان﮶
ڪِ ڪُلَنِئُوْ ڪُوْرِيَان ڪٍ جَاجِڪَ جُسٖيْ س﮼ ڎِيَان﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

चारण बो॒लिजि की बि॒ओ। घुरियुई सो घोरियां।
घरु सोरठि न पड़े। जां तंदु बराबरि तोरियां।
गु॒झी आहिमि गा॒लहड़ी। आउ औरे त औरियां।
कि कुलहनिऊं कोरियां। की जाजिक जुसे सें डि॒यां।

ROMAN SINDHI

Charann Bolij kee Be=iyo, ghuryui so ghoriyan,
Ghar sorathh na parre, jan tand'u barabar toriyan,
Ggujhee Aahim ggalhirree, Aa'u ore ta oriyan,
ke kulahniyon koriyan, kee jajik'a juse seen Diyan.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • O minstrel! Please do ask me for something else in charity. I will most heartily deliver it to you for mere asking. If I were to weigh this palace or even my queen Sorath against the musical chords of your instrument, they would fall short in the balance. By the way please get near me because I want to know from you in secret whether I should cut off my head from above my shoulders or I should give it along with my trunk.
    If you give alms openly, it is well and good; but if you conceal them and give them to the poor, it is better for you. (271, AI-Baqarah).
    Note: Replaced برابر by سين as per the Bulri, Bombay, Mir and Mr. Trumpp's editions respectively.

    "Bard! what you ask will be given to you, ask for more,
    My palace and Sorath will not with your strings be equal in score",
    "Come close to me that I may to you a secret relate",
    "You want my severed head or the whole body with the head""

    Ask for something else, whatever you ask for will be given away,
    I weighed my home, my beloved wife sourath, none equals your cords,
    Come near me so that I may reveal some secret,
    I should whether cut my head right from shoulder or give you along with trunk?


    يا راعي الغنم! ملحن تكلم بكلام آخر!
    مهما طلبت تصدقت لك!
    بيت وسورت لو أزن مقابل سلك اللحن كلاهما لا يساويان إقترب كي أعلمك السر.
    يا راعى الغنم ملحن هذا الرأسي هل أقطع من فوق كتوفی أو أعطيك مع جذع الجسد كله.


    جیکر ہور وی منگے چارن تیتھوں گھول گھماواں
    راگ نرے دے تُل نا ہووے سارا راج تلاواں
    گوجھہ بھری آ نال ترے میں اک گل کرنی چاھواں
    دھڑ دے نال دیاں جاں وڈھ کے لیسیں وکھہ سر میرا


    جسم کے ساتھ یا جدا کرکے
    بول کس طرح اپنا سر دوں میں
    مجھ کو تیرا خیال ہے سائل
    یوں تو دینے کو بحروبر دوں میں
    میں کہاں اور کہاں ترا اعجاز
    کاش ہو جائوں تیرا مونسِ راز

    مانگ لے اور بھی منگتے، وار دیا ہے سر،
    کہاں برابر سر کے، سورٹھ اور یہ گھر،
    راز کی بات کروں میں تجھ سے آجا پاس تو پل بھر،
    کاٹ کے دوں یہ سر، یا جسم بھی دوں یہ دان میں۔