Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) جِيءُ مَڱڻَھارَ مَ ھوءِ، جِيئَن…
- (بيت) راجا کي ٽِينءَ راتِ ۾،…
- (بيت) سَؤُ سِرَنِ پائي، جانۡ تَندُ…
- (بيت) سِرَ جِي ھُئائِين ھَلِئو، چارَڻُ…
- (بيت) سِرُ مَڱي سِرُ گهُري، سِرَ…
- (بيت) موٽِي مَڱڻَھارَ، شالَ مَ اَچين…
- (بيت) مَحلين آيو مَڱِڻو، سازُ وَٺِي…
- (بيت) مَحلين آيو مَڱِڻو، سازُ کَڻِي…
- (بيت) مَٿو مَٿانئِي گهورِيان، مَٿو تو…
- (بيت) مَٿو مُورِ نَہ پاڙِيان، تُنھِنجِيءَ…
- (بيت) مَڱَ نَہ تُسي مَڱِڻو، نَڪِي…
- (بيت) مَڱَ نَہ جَهلِيا مُورَھِين، نَہ…
- (بيت) ٻِيجَلَ کي ٻِيءَ راتِ ۾،…
- (بيت) ٻِيجَلِيا ٻُڌاءِ مُون، ڪَھُ جا…
- (بيت) پاسِنگُ جَنھِن پيشِ ڪِئو، تَنھِن…
- (بيت) پاٺُ پِھرِينءَ راتِ ۾، ڳَڙَه…
- (بيت) پَلٽِئو پَنجِينءَ رَتِ ۾، رُپو…
- (بيت) چارَڻَ ٻولِجِ ڪِي ٻِئو، گهُرِيُئِي…
- (بيت) چارَڻَ چوٿِينءَ راتِ ۾، آءُ…
- (بيت) چارَڻَ چَنۡگُ ٻَنگُ لَھِي، وَڄايو…
- (بيت) ڇَھِينءَ راتِ ڇَڪايو، سالِڪَ سوري…
- (بيت) ڏِنو جَو ڏِياچَ، سو سورَٺِ…
- (بيت) ڏِنو ڪِينَ ڏِياچَ، ٿو سائِلُ…
- (بيت) ڳُجُهہ پانھِنجي ڳُجَهہ کي، رِندَ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر سورٺ جَي سائل گهُري سِر جو بيت
مَٿو مَٿانئِي گهورِيان، مَٿو تو مَٿان،
ھَڏو ھِيءُ ھَٿِ ڪَري، جاجِڪَ وَھِلو جا،
تُون سين اَنِيراءِ، واچا ۾ وِلِهو ٿِيين.
رسالن ۾ موجودگي: 85 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سورٺ، بيت نمبر : 2012
مَٿُوْ مَٿَاءٍ کُوْرِيَان مَٿُوْ تُوْ مَٿَا﮶
هَڎُوْ هِيُ هَٿِ ڪَرٖيْ جَاجِڪَ وَهْلُوْ جَاءُ﮶
تُوْس﮼ اَنِيْرَاءُ جَمَ وَاچَا م﮼ وِلُوْ ٿِي﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
मथो मथांई घोरियां। मथो तो मथां।
हडो॒ हीउ हथि करे। जाजिक वहिलो जा।
तूं सें अनीराअ। वाचा में विलिहो थियें।
ROMAN SINDHI
Matho mathanyi ghoriyan, matho to mathan,
HaDo hee'u hath kare, jajik'a wahlo ja,
Toon seen aneera'e, wacha me wilho theen.
TRANSLATIONS
I offer my head as sacrifice over thine. O minstrel! Please return home at once after securing this hollow skull from me, lest you may delay (or default) in the fulfilment of your covenant with Ani Rai (my opponent).
Note: The verse shows that the king knew the background of Bijal's trip.
This head would I sacrifice for you,
Get the skull and leave this place soon,
Lest you became a defaulter in your bargain with Ani Rai.
I am ready to forfeit my head for you,
Take the skull and rush back,
Lest you defaults in your commitment with Ani Rai.
يقول الملك: أفدي رأسي هذا كله عليك.
يا راعي الغنم منحن امش وإسرع وسر وخذ هذ الرأس الفارغة والفاضية حتى لا تخالف وعدك مع أنيراء ولا تنكث عهدك.
سر قربان کراں میں تیتھوں بچنوں مو ل نا ہاراں
چھیتی کر سر لے کے جاویں پئی نا وچ وچاراں
انیرائے(٭) توں دیکھیں کدھرے جھوٹھا نا ہو جاویں
(٭) انیرائے = اوہ راجا جس نے بیجل نوں ڈیار دا سر لیاؤن لئی جونا گڑھ گھلیاسی۔
تجھ پر سر قربان، یہ سر تیرے صدقے،
سر میں کیا رکھا ہے گائک، لے اب سر نادان،
دیر نہ کر نادان! کر لے وعدہ پورا۔