آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر سورٺ جَي سائل گهُري سِر جو بيت

سِرُ مَڱي سِرُ گهُري، سِرَ ري ٿِيي نَہ صَلاحَ،
غَرِيبَنُون نَہ گُذَري، ماري مِيرَ مَلاحَ،
نايو نَوابَن جو، سُوڙِھو ڪَڍي ساھُ،
خالِقُ سَنجَهہ صَباحَ، ڪو نَہ ڇَڏِيندو ڪِٿَهِين.

رسالن ۾ موجودگي: 77 سيڪڙو

He implores for the royal head with unwavering determination, insisting upon it as his sole desire** He contemplates nothing else, showing no mercy even to the destitute** He even dares to extinguish the lives of noble figures, unflinchingly humbling rulers and extinguishing their very breath** For the one who has brought them into existence, no person, regardless of time or place, escapes their fate, whether it be at dusk or dawn**

گنج ۾، سرود سورٺ، بيت نمبر : 2029

سِرُ مَنکّٖيْ سِرُ کُرٖيْ سِرَ رٖيْ ٿِي﮼ نَصَلَاحَ﮶
غَرِيْبَنٌ نَکُذَرٖيْ مَارٖيْ مِيْرَ مَلَاحَ﮶
نَايُوْ نَوَابَنِجُوْ سُوْرِهُوْ ڪَڊٖيْ سَاہُ﮶
خَالِقَ سَنجَّ صَبَاحَ ڪُوْنَ ڇَڎِيْدُوْ ڪِٿَهٍ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

सिरु मङे सुरु घुरे। सिर रे थिये न सलाह।
ग़रीबनूं न गुज़रे। मारे मीर मलाह।
नायो नवाबनि जो। सूड़िहो कढे साहु।
ख़ालिक़ु संझ सबाह। कोन छडीं॒दो किथहीं।

ROMAN SINDHI

Sir'u mangy sir'u ghure, sir'a ree thiye na SalaH'a,
Gareebanoon na guZre, mare meer'a mallaH'a,
Nayo nawaban jo, soorriho kaDhe saah'u,
Khaliq'u sanjh'a Subah'a, ko na ChhaDeendo kithhen.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • He begs for the head. He insists on it. He contemplates nothing else. He does not spare the poor. He kills handsome nobles too without a demur. He humbles rulers and snuffs out their breath He who has created them, will not spare any person any where, be it evening or morning.
    Note: Here the minstrel may be identified with Allah and the verse expresses His Omnipotence.
    سلطان خوباں می رود، گیرد ہجوم عاشقان
    چابک سواران یک طرف مسکین گدایان یک طرف
    (Amir Khusro)
    The king of beauties goes to the crowd of lovers and seizes all of them -the reckless horsemen as well as poor beggars.

    He ask for king head, not else will he accept,
    He spares not the poor, life of handsome king, he takes,
    He lays down princes, draws their breath,
    Dawn or dusk no one he spares.

    He begs for head, insists for head, accepts nothing except head,
    He spares not poor, kills nobles,
    He bows down rulers and squeezes their breath,
    The creator will not spare any one, be it evening or morning.


    هو يطلب رأسا فى الصدقة يطلب الرأس ولا يرضي إلا بعدما يأخذ الرأس.
    هو يصوب هدفه ولا يترك حتى المساكين ويقتل الأمراء والأغنياء هو يتلّ على جبين والملوك ويلقيهم على ألارض ويمسك أرواحهم.
    الخالق المالك لا يترك أي واحد فى الصباح أوفى المساء.


    کجھ نا منگی سر ہی منگے سر بناں نہیں جاوے
    دھنی کنگال نا چھڈے کوئی سبھناں مار مکاوے
    جابر سورما بچے نا کوئی جو اوہدے ہتھ آوے
    سر دے سودے کردا رہندا خالص سنجھ سویرے


    کیا امیر اور کیا غریب یہاں
    وہ تو سب کا ہی جان لیوا ہے
    اس کی زد سے بچے کوئی کب تک
    صبح و شام اس کو سر کا سودا ہے

    اور کرےنہ بات، سر مانگے ہر پل،
    مفلس ہوں یا راجا، سب کے موت اٹل،
    سب کے سیس نوائے، سب کا انت اجل،
    آج خالق یا کل، دھرے گا تو سب کو دھول میں۔