ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) جِيءُ مَڱڻَھارَ مَ ھوءِ، جِيئَن…
- (بيت) راجا کي ٽِينءَ راتِ ۾،…
- (بيت) سَؤُ سِرَنِ پائي، جانۡ تَندُ…
- (بيت) سِرَ جِي ھُئائِين ھَلِئو، چارَڻُ…
- (بيت) سِرُ مَڱي سِرُ گهُري، سِرَ…
- (بيت) موٽِي مَڱڻَھارَ، شالَ مَ اَچين…
- (بيت) مَحلين آيو مَڱِڻو، سازُ وَٺِي…
- (بيت) مَحلين آيو مَڱِڻو، سازُ کَڻِي…
- (بيت) مَٿو مَٿانئِي گهورِيان، مَٿو تو…
- (بيت) مَٿو مَٿانئِي گهورِيان، مَٿو تو…
- (بيت) مَٿو مُورِ نَہ پاڙِيان، تُنھِنجِيءَ…
- (بيت) مَڱَ نَہ تُسي مَڱِڻو، نَڪِي…
- (بيت) مَڱَ نَہ جَهلِيا مُورَھِين، نَہ…
- (بيت) ٻِيجَلَ کي ٻِيءَ راتِ ۾،…
- (بيت) ٻِيجَلِيا ٻُڌاءِ مُون، ڪَھُ جا…
- (بيت) پاسِنگُ جَنھِن پيشِ ڪِئو، تَنھِن…
- (بيت) پاٺُ پِھرِينءَ راتِ ۾، ڳَڙَه…
- (بيت) پَلٽِئو پَنجِينءَ رَتِ ۾، رُپو…
- (بيت) چارَڻَ ٻولِجِ ڪِي ٻِئو، گهُرِيُئِي…
- (بيت) چارَڻَ چوٿِينءَ راتِ ۾، آءُ…
- (بيت) ڇَھِينءَ راتِ ڇَڪايو، سالِڪَ سوري…
- (بيت) ڏِنو جَو ڏِياچَ، سو سورَٺِ…
- (بيت) ڏِنو ڪِينَ ڏِياچَ، ٿو سائِلُ…
- (بيت) ڳُجُهہ پانھِنجي ڳُجَهہ کي، رِندَ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر سورٺ جَي سائل گهُري سِر جو بيت
چارَڻَ چَنۡگُ ٻَنگُ لَھِي، وَڄايو وَڏاڻُ،
سِرَ جو ھَڏِ آسانُ، پَرَ مَڱَڻَھارُ مَٿي وَھي.
رسالن ۾ موجودگي: 101 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سورٺ، بيت نمبر : 1992
چَارَنَ چَنکُہ ٻَنکُہ لَھِيْ وَڃَائِيُوْ وِڎَانُ﮶
سِرَ جُوْ هَڎِ آَسَانُ پَرَ مَکَنَهَارُ مَٿٖيْ وَھٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
चारण चंगु बं॒गु लही। वजा॒यो वडा॒णु।
सिर जो हडि॒ आसानु। पर मङण्हारु मथे वहे।
ROMAN SINDHI
Charann'a chang'u Bang'u lahee, wajhhayo waDann'u,
Sir'a jo haD Aasan'u, par'a mangannhar'u mathe wahe.
TRANSLATIONS
The minstrel skillfully set the chords of the violin in motion, and started playing it in a masterly manner. Obviously he was not content with the presentation of head which in itself was a great favour. He now aimed at something higher than that.
And do good (i.e. give charity in a befitting manner); Verily Allah loves those who do good. (195, Al-Baqarah).
The bard having tuned the fiddle began playing it with perfect skill,
It is easy to give head but the bard is demanding something more.
مٹھیاں اُچیاں تاناں کڈھ کڈھ چارن چنگ بجائی
سر بناں اوہ ہور کی منگے کوئی سمجھ نا آئی
نغمہ زن ہے یہ تار کی آواز
یا ہے در پردہ اور کوئی راز
خود مغنی ہے صاحب اعجاز
ورنہ کس کام کے یہ تار یہ ساز
کچھ سمجھ کر ہی برمحل اس نے
چھیڑ دی اک بڑی سریلی تان
جانے کیا چاہتا تھا وہ ’چارن‘
سر کا ملنا تو تھا بہت آسان
بیجل نے پھر ساز بجاکر، چھیڑی ایسی تان،
سر دینا آسان، وہ کچھ اور ہی مانگے۔