آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر راڻو جَي ڏِيئا، تيل ۽ مھمان جو بيت

ڪيڏانھَن ڪاھِيان ڪَرَھو، چِٽاڻو چوڌارَ،
مَنجِهين ڪاڪِ ڪَڪورِي، مَنجِهين باغَ بَھارَ،
ڪانِهي ٻِي تَنوارَ، ٿِئو مِڙيوئِي مَينڌَرو.

رسالن ۾ موجودگي: 95 سيڪڙو

In which direction should I guide my camel? The surroundings are brightly illuminated around me** The allure of "Kak" and the gardens reside within my heart** I perceive the manifestation of "Rano" alone in everything** In truth, only "Mendhro" exists, and nothing and no one else**

گنج ۾، سرود مومل راڻو، بيت نمبر : 3781

ڪٖيْڎَاہَ ڪَاهِيَان ڪَرَهُوْ چِٽَانٌ چَوْڌَارَ﮶
مَنجِهٍ ڪَاڪِ ڪَڪُوْرِيْ مَنجِهٍ بَاغَ بَھَارَ﮶
ڪَانِهْ ٻِيْ تَوَارَ ٿِئُوْ مِرُوْئِيْ مَئِدَرُوْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

केडां॒हं काहियां करहो। चिटाणूं चौधार।
मन्झीं काकि ककोरी। मन्झीं बाग़ बहार।
कानिहे बी॒ तंवार। थिओ मिड़ोई मेंधरो।

ROMAN SINDHI

KeDaanhn kaahiyan karaho, chittanno chodhar'a,
ManJhen kaak kakore, manJhen baaG bahaar'a,
Kanhe Bee tanwar'a, thiyo mirriyoee mendharo.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • Where should I drive my camel? It is all brilliantly lit around me (ie. Allah's light pervades the entire universe). The fact is that the enchanting Kak (i.e. this world) and the gardens (wherein Paradise abounds) are all contained within my heart. I find manifestation of Rano alone in every thing. The fact is that Mendhro alone exists and none else.
    Note: Once Hazrat Zunun of Egypt sent a man to Bistam to know how Hazrat Bayazid Bistami fared. The man went there and reached the house of the latter. He went inside and saw Hazrat Bayazid sitting in the courtyard. He did not know him personally, and therefore he enquired from him about Hazrat Bayazid. The latter replied: "which Bayazid? I know of one Bayazid whom I love ardently but whom I have not been able to contact even though I have been searching for him for the last several years. The visitor took him to be a mad man and he left him. On return to Hazrat Zunun in Egypt he informed him of the above reply. Hazrat Zunun wept and said: Bayazid has been assimilated in AIlah,and I have ragged behind.
    ای غائب کہ شدی ہمنشین دل
    می گویمت دعا و ثنا می فرستمت
    در راہِ دوست مرحلہ قرب و بعد نیست
    می بینمت عیاں و دعا می فرستمت
    O you who are invisible but who citaddled in my heart! I send you my benediction and praise. In the case of my friend the question of distance is obviated. The fact is that I can see you plainly and as such I send you my benediction.

    Where should I direct my camel? All is bright!
    Within is Kaak's colourful palace,
    within is spring's delight!
    Save Mendharo nothing else I find.


    أين أقود جمي؟ فى كل الاطراف نوره يلوح فى الداخل قصور ملونة كاك وفى داخل النفس بستان جميل متنوع.
    لا يسمع أي صوت أو كلام آخر فى كل مكان يسمع إسم رانو وهو موجود فى كل مكان هنا السيد الشاعر:
    يشير إلى رب العالمين بأنه هو موجود فى كل مكان وفى كل جهة.


    اوٹھ لیجاواں کدھر نوں میں چوں پاسیں رُشنائی
    کاک محل تے باغ بہاراں میں وچ رانے سمائی
    ہو ر سُنے نا مینوں کجھ وی واج سجن دی آوے


    کس جانب میں جاؤں، روشن سب سنسار،
    اپنے اندر کاک محل ہے، اند ر باغ بہار،
    ہر سو ہے دلدار، ہر سو رانا رانا۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سر راڻو ديسي راڳ آھي. ھن راڳ جي باري ۾ اھو چيو پيو وڃي تہ ھي کماچ، آساوري ۽ ڪافيءَ جي سُرن تي بيٺل آھي. ھن راڳ جي جاتي آڏو سمپورڻ ٿيندي آھي. رات جي پوئين پھر ۾ ھي راڳ ڳايو ويندو آھي.

    راڻي راڳ جا سُر ھيٺينءَ ريت آھن.

    آوروھ: سا، ري، ما، پا، ڌا، سا (صرف مڌم سر ”ما“ ڪومل ٿيندس)

    آومروھ: سا، ني، ڌا، پا، ڌا، پا، ما، ري گا، ري، سا. (واپسيءَ ۾ نکاد ”ني“، مڌم ”ما“ ۽ گنڌار ”گا“ ڪومل سر لڳندس.)

    وادي سُر: سا (کرج)

    سموادي سر: ما (مڌم)

    QR Code of This Bait