Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اُڀي اُڀارِئامِ، نَکَٽَ سَڀَ نَئِي…
- (بيت) توکي ڌَڻِينَ ڌارِئو، ڪَرَھا ڪَرِ…
- (بيت) حالُ قُربانُ مالُ قُربانُ، جانِ…
- (بيت) راڻا تُنھِنجِي راھَ ٿِي، ڏِھاڙِي…
- (بيت) راڻا تُنھِنجِيءَ راھَ تي، ويٺِي…
- (بيت) راڻا راتِ گهَڙِي، مُون گهَرِ…
- (بيت) راڻا رِھاڻِيُون، سوڍا ويٺِي سارِئان،…
- (بيت) راڻو ڪا راتِ وِئو، ڳُجِهي…
- (بيت) راڻي سين رِھاڻِ، ڪَندِي ھُيَسِ…
- (بيت) راڻِي ريٻارو، توڏانھن مُڪو تَڪِڙو،…
- (بيت) سوڍي ريءَ سَرَتِيُون، پِئو ڀِتِيُنِ…
- (بيت) سوڍي سُتي لوءِ، جَا مُون…
- (بيت) سُورَجَ شاخُون ڪَڍِيُون، اوٺِي نَہ…
- (بيت) شَمعَ ٻارِيندي شَبَ، پِرھَ باکُون…
- (بيت) لُوٺِيَسِ لُڊاڻي، پَسان جو پِرِيَنِ…
- (بيت) مَينڌَرو مَھمانُ، مُون گهَرِ اَچِي…
- (بيت) مَيو مَري مَ ماءِ، وَڳُ…
- (بيت) ويٺي ٻارِئَمَ ٻانگَ سِينءَ، ڪوڙيِين…
- (بيت) ويٺِي تارا تورِيان، نِھارِيان نَکَٽَ،…
- (بيت) ويٺِي نِتُ نِھارِيان، راڻا تُنھِنجو…
- (بيت) وَٽِ سورِيندي وَلَها، وِئَڙو تيلُ…
- (بيت) ڏِيا تيلَ ڦُليلَ جا، ٻارِئَمِ…
- (بيت) ڪيڏانھَن ڪاھِيان ڪَرَھو، چوڏِسِ چِٽاڻو،…
- (بيت) ڪيڏانھَن ڪاھِيان ڪَرَھو، چِٽاڻو چوڌارَ،…
- (بيت) ڪَتِيُون ڪَپارِ آيُون، لُڌا وِئا…
- (بيت) ڪَتِيُون ڪَپارِ آيُون، ٽيڙُو اُڀا…
- (بيت) ڪَرَھا ڪاڪِ چَري، وَنءُ وَڻانئُون…
- (بيت) ڪَرَھا، ڪارَڻِ ڪاھَ، توکي ڌَڻِيَنِ…
- (بيت) ڪَندِي ھُيَسِ ڪاڪِ ۾، ھَي…
- سُر راڻو جَي ڏِيئا، تيل ۽ مھمان جو بيت
نَنڍو تان ڪوھُ، پَرَ وِکُنِ آھي وِتَرو،
وَڃِي ڪاڪِ ڪَنڌِنِ ۾، پَھسَ پَکِيءَ جِيئَن پوءِ،
اِنَ ڪُرَ سَندو ڪوءِ، مَيو ماٺو نَہ ٿِيي.
رسالن ۾ موجودگي: 88 سيڪڙو
گنج ۾، سرود مومل راڻو، بيت نمبر : 3772
نَڊُوْ تَاڪُوْہُ پَرَ وِکُنِ اٰهٖيْ وِتِرُوْ﮶
وَڃِئُوْ ڪَاڪِ ڪَنڌِنِم﮼ پَھْسَ پَکِيَ جِيَ پُوْءِ﮶
اِنَ ڪُرَ سَندُّوْ ڪُوْءِ مَيُوْ مَاٽُوْ نَٿِي﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
नंढो तां कोहु। पर विखुनि आहे वितरो।
वञी काकि कंधिनि में। पह्स पखीअ जीअं पोए।
इन कुर संदो कोए। मयो माठो न थिये।
ROMAN SINDHI
NanDhho tan koh'u, par'a wikhun Aahe witro,
Wanji kaak kandhn me, pahas pakhee'a jeean po'e,
In'a kur'a sando ko'e, mayo mathho na thiye.
TRANSLATIONS
If the camel is not fully grown, it makes no difference. He is very fast in movements. He would reach banks of the Kak like a bird. A camel of that breed, would not go slow. (No matter if the seeker is relatively young. He should know his mission well and accomplish it enthusiastically.)
What if camel is not fully grown, it strides quite fast,
It will reach Kaak like a flying bird,
Camel of your breed is not a slow mover.
نِکا ہے پر تکھا چالوں بوہتا چھیل چھییلا
پہنچے گا جھٹ کاک کنارے جیوں پنچھی پُھرتیلا
مٹھا نکلے کوئی ناہیں ایس نسل دا بوتا
جا رہی ہے رواں دواں ناقہ
مثل شاہیں ہے پرفشاں ناقہ
منزلِ کاک آ رہی ہے نظر
دیکھ پہنچا کہاں کہاں ناقہ
ناقہ ہے نربل، تیز ہے اس کی چال،
جیسے پنچھی اُڑ کر پہنچے، پہنچیں کاک محل،
دھیمی چال نہ چل، اعلیٰ نسل ہے تیری۔
ھِن سُر جي راڳ بابت
سر راڻو ديسي راڳ آھي. ھن راڳ جي باري ۾ اھو چيو پيو وڃي تہ ھي کماچ، آساوري ۽ ڪافيءَ جي سُرن تي بيٺل آھي. ھن راڳ جي جاتي آڏو سمپورڻ ٿيندي آھي. رات جي پوئين پھر ۾ ھي راڳ ڳايو ويندو آھي.
راڻي راڳ جا سُر ھيٺينءَ ريت آھن.
آوروھ: سا، ري، ما، پا، ڌا، سا (صرف مڌم سر ”ما“ ڪومل ٿيندس)
آومروھ: سا، ني، ڌا، پا، ڌا، پا، ما، ري گا، ري، سا. (واپسيءَ ۾ نکاد ”ني“، مڌم ”ما“ ۽ گنڌار ”گا“ ڪومل سر لڳندس.)
وادي سُر: سا (کرج)
سموادي سر: ما (مڌم)