آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر راڻو جَي ڏِيئا، تيل ۽ مھمان جو بيت

ڪَتِيُون ڪَپارِ آيُون، ٽيڙُو اُڀا ٽيئي،
راڻو راتِ نَہ آيو، ويلَ ٽَرِي ويئئِي،
کُوءِ سا کاڻِي راتِڙِي، پِريان ريءَ پيئِي،
مُون کي ڏَنءُ ڏيئِي، ڍولئِو ڍَٽِ قَرارِئو.

رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو

The cluster of pleiades faded in their course, and the three stars of Orion's belt emerged in their wake** The night passed, and "Rano" had not arrived, even though the usual time of his visit had elapsed** Oh, cursed be the night that lingers without the presence of the beloved** "Rano" has surely reproached me, and he now relishes his time in his desert abode**

گنج ۾، سرود مومل راڻو، بيت نمبر : 3748

ڪَتِيٌ ڪَپَارِ آَئِيٌ ٽٖيْرُوْ اُڀَا ٽٖيْئِيْ﮶
رَانُوْ رَاتِ نَہ آَئِيُوْ وٖيْلَ ٽَرِيْ وٖيْئِيْ﮶
کُوْءِ سَا کَانِيْ رَاتَرِيْ پِرْيَانْ رِءَ پٖيْئِيْ﮶
مُنْکٖيْ ڎَءُ ڎٖيْئِيْ ڊُوْلُوْ ڊَٽِ قَرَارِئُوْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

कतियूं कपारि आयूं। टेड़ू उभा टेई।
राणू राति न आयो। वेल टरी वेअई/वेई।
खोए सा खाणी रातड़ी। पिर्यां रिअ पेई।
मूं खे डं॒उ डे॒ई। ढोलिओ ढटि क़रारिओ।

ROMAN SINDHI

Katyoon kapar Aayoon, Tterroo ubha tteyi,
Raanno raat na Aayo, wel'a ttaree weyi,
Kho'e sa khannee raatirree, piryan ree'a peyi,
Moon khe Daun'u Deyi, Dhholiyo Dhhatt Qarariyo.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • The pleiades cluster in the Taurus waned in their course and the three stars in the Orion's belt had appeared in their wake. Rano had not come during the night and the usual time of his visit had passed. Fie on the night which drags to its end while the beloved is absent (By his abandonment) Rano has obviously chastised me, and he is enjoying his time in his desert home.
    بشکند دستی کہ خم در گردن یاری نہ شد
    کور بہ چشمی کہ لذت گیر دیداری نہ شد
    (Zaibunissa)
    May that hand be fractured which did not curl round the neck of the beloved! Let those eyes better be blind which did not enjoy sight of the dear one!

    "Pleiades have dimmed, Orion above me still remains,
    To hell be such a night that I in my love's absence spent'.

    Pleiades faded out while triple stars arose,
    Raano did not come, his time of coming passed,
    Damn the wretched night that passed without beloved,
    Raano is resting in Dhutt leaving me in woe.


    لقد غابت مجموعة النجوم (سية نجوم) من السماء وتسطع ثلاثة نجوم.
    رانو الباحرحة لم يتشرف بقومه عندي وفات أوان عودته وحضوره.
    اﷲ يخزي الللة المحروقة بتُّ بدون حبيبي.
    لقد فارقني رانو وعذبني بكوي الفراق والهجران واستراح بنفسه فى بلدة دت.


    لہیاں کھتیاں امبر اُتوں تکڑی اُبھر آئی
    اجے نا آیا رانا میرا ساری رات ویہائی
    گھیسو لگے رات ریے نا جو نا ماہی لیائی
    درد غماں وچ پاکے مینُوں ڈھولا جا تھر بیٹھا


    تارے لیں انگڑائیاں، ماند ہوا ہر تارا،
    گھڑی ملن کی بیت گئی پر، رانا رات نہ آیا،
    بھاڑ جائے رات کہ جس میں، سنگ نہ ہو وہ پیارا،
    ڈھٹ ہے اس کو بھایا، درد ہجر کا دے کر۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سر راڻو ديسي راڳ آھي. ھن راڳ جي باري ۾ اھو چيو پيو وڃي تہ ھي کماچ، آساوري ۽ ڪافيءَ جي سُرن تي بيٺل آھي. ھن راڳ جي جاتي آڏو سمپورڻ ٿيندي آھي. رات جي پوئين پھر ۾ ھي راڳ ڳايو ويندو آھي.

    راڻي راڳ جا سُر ھيٺينءَ ريت آھن.

    آوروھ: سا، ري، ما، پا، ڌا، سا (صرف مڌم سر ”ما“ ڪومل ٿيندس)

    آومروھ: سا، ني، ڌا، پا، ڌا، پا، ما، ري گا، ري، سا. (واپسيءَ ۾ نکاد ”ني“، مڌم ”ما“ ۽ گنڌار ”گا“ ڪومل سر لڳندس.)

    وادي سُر: سا (کرج)

    سموادي سر: ما (مڌم)

    QR Code of This Bait