Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آرِي ڏي نَہ اِيئَن، اَکڙِيُون…
- (بيت) اَصلِ اَنگُ سَندونِ، وَھِي جيڏاھِين…
- (بيت) اَکِيُون آرِيءَ ڄامَ جُون، آھِينِ…
- (بيت) اَکِيُون آرِيءَ ڄامَ جُون، اَنڌِيءَ…
- (بيت) اَکِيُون لَٽَ اوراٽِيُون، ڪَنھِن پَرِ…
- (بيت) توڙي وِلاڙُون ڪَرِيين، توڙي ھَلين…
- (بيت) تَتِيءَ ڪَري تاڻَ، ٿَڌِيءَ ٿَڪِي…
- (بيت) جِتي جيتَرِيُون، لِکِيُون لوحَ قَلَمَ…
- (بيت) جٖي سُئا نَہ ٻُڌا، سي…
- (بيت) سُڻُ تَہ سوزُ پِرائِيين، آءُ…
- (بيت) لِکِئو جو نِراڙِ، سو اَنگُ…
- (بيت) مَنجهان پَنءَ پَرُوڙِ، سَڀَ مَ…
- (بيت) ٻُڌُ تَہ ٻِيائِي لَھي آئُون…
- (بيت) پيرَ پَٽائِين ڪُونئَرا، ڏُونگَرَ مَٿي…
- (بيت) پيرَ پَٽايِئن ڪُونئَرا، ڏُونگَرَ مَٿي…
- (بيت) ٿُڙُ وَٺِي ٿاھَرَ ڪَرِ، ناحَقُ…
- (بيت) چِيٽا چورَ چُنجِهنِ ۾، جِتِ…
- (بيت) ڪو مُنھُن ڪُٺَلِ آيو، ناھِ…
- (بيت) ڪو مُنھُن ڪُٺَلِ آيو، وَسِ…
- (بيت) ڪَنُ ٿِيءُ، ڪيچِيَنِ ڪُڇِئو، ڪُڇُ…
- (بيت) ڪَنُ ٿِيءُ، ڪيچِيَنِ ڪُڇِئو، ڪُڇُ…
- (بيت) ڪَٽارو ۽ ڪوسُ، اَڱَڻِ آرِيءَ…
- (بيت) ڪَڏِھِين پَئِجي ڪَنُ تي، ڪَڏِھِين…
- سُر معذوري جَي سُڻڻ، ٻُڌڻ ۽ مڃڻ جو بيت
ڪا مُون مُڇيجاھُ، گهَڻِيُون گهُربِيان اوٺِيا،
ھِي وَڻَ نَہ لَھَنداھُ ھُو وَڻَ اوڏاھِين گَهڻا.
رسالن ۾ موجودگي: 64 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 144
ڪَا مُنْ مُڇٖيْجَاہُ کَنُوْن کُرْبِيَا اُوْٽِيَان﮶
هٖيْ وَنَ نَلَهَندَاہُ هُوْ وَنَ اُوْڎَاہٍ کَنَان﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
का मूं मुछेजाहु। घणियूं घुर्बियां ओठिया।
ही वण न लहंदाहु हू वण ओडा॒हीं घणा।
ROMAN SINDHI
Ka moon mu'chejah, Ghanyon Gharey'ban aoTheya,
Heiy wan'n na lahnDa hu wan'n aoDhayen Ghan'na.
TRANSLATIONS
(Of Sur Abri Chapter XI): O camel man! Please chop off good many tree branches. You do need them to set right your camel. You shall not find, much less need, these trees in the Hereafter (as there would be no refractory ‘nafs’ there). You shall have plenty of blissful fruit, bearing trees there.
Who has out of His bounty, settled us in the abode of Eternity, where no toil shall touch us, nor shall any sense of weariness affect us. (35, AI-Fitr).
Cut as many sticks as possible from this tree , o camel man,
This kind of tree you will not find there,
Other types are aplenty, though.
بکن آمادہ چوب گز توی اشتر سوار اکنون
کہ دورانِ سفر این رخت اندر زیست درکار است
مگر بعد از حیات این را، نماند حاجت چندان
کہ آن جا این ہمہ سامان سرِ میدان بسیار است
لاشاں پاون والی چھوچھک لے چلے سربانو
راس آوگی اتھرے اوٹھاں سمجھو رمز سچانو
کہاں یہ شاخہاے نو دمیدہ
ملیں گی پھر تمہیں اے ساربانو!
تمہارے کام آئیں گی سفر میں
لئے جائو انہیں جو میری مانو
کاٹ لے انکی شاخیں اے جٹ، جتنی ہیں درکار،
اور طرح کے پیڑ ملیں گے، وہاں پہ تجھ کو یار!