ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آئُون نَہ گَڏِي پِرِينءَ کي،…
- (بيت) آئُون نَہ گَڏِي پِرِينءَ کي،…
- (بيت) آئُون نَہ گَڏِي پِرِينءَ کي،…
- (بيت) آئُون نَہ گَڏِي پِرِينءَ کي،…
- (بيت) آئُون نَہ گَڏِي پِرِينءَ کي،…
- (بيت) آئُون نَہ گَڏِي پِرِينءَ کي،…
- (بيت) آئُون نَہ گَڏِي پِرِينءَ کي،…
- (بيت) آئُون نَہ گَڏِي پِرِينءَ کي،…
- (بيت) آئُون نَہ گَڏِي پِرِينءَ کي،…
- (بيت) آئُون نَہ گَڏِي پِرِينءَ کي،…
- (بيت) اُو ڪَمتَرِ ڏِسجَنِ ڪَٿھِين، جي…
- (بيت) مُنڪِرَ ۽ نَڪِيرَ کي، جَڏھِن…
- (بيت) وِلاڙِيو وَڻين چَرِھي، ڏُسڪي مَنجِهہ…
- (بيت) وِلاڙِيو وَڻين چَڙِهي، اُوچَنِ مَٿي…
- (بيت) وِلاڙِيو وَڻين چَڙِهي، رَئِي پَسِئو…
- (بيت) وِلاڙِيو وَڻين چَڙِهي، وِئو سِينگارُ…
- (بيت) وِلاڙِيو وَڻين چَڙِهي، پَسو سَگَهہ…
- (بيت) وِلاڙِيو وَڻين چَڙِهي، ڏاڍو ڏوري…
- (بيت) وِلاڙِيو وَڻين چَڙِهي، ڏُسڪِئو جَهلي…
- (بيت) وِلاڙِيو وَڻين چَڙِهي، ڏِئو پَٽولي…
- (بيت) وِلاڙِيو وَڻين چَڙِهي، ڪِي جو…
- (بيت) وِلاڙِيو وَڻين چَڙِهي، ڳِجُهنِ ٿِيندِي…
- (بيت) وِلاڙِيو وَڻين چَڙِهي، ڳِجُهون ڳارا…
- (بيت) وِلاڙِيو وَڻين چَڙھي، ڳِجُهنِ ڪِئو…
- (بيت) پَري پَڙاڏا ڪَري، اوري نَہ…
- سُر معذوري جَي نہ گڏجڻ ۽ وڻين چڙهڻ جو بيت
اَچِي عِزرائِيلَ، سُتِي جاڳائِي سَسُئِي،
ٿِي ڊوڙائي دَلِيلَ، تَہ پُنهونءَ ماڻُهو موڪِلِئو.
رسالن ۾ موجودگي: 93 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 454
اَچِيْ عَزَرَائِيْـلَ سُتِيْ جَاکَائِيْ سَسُئِيْ﮶
ٿِيْ ڊَوْرَائِيْ دَلِيْـلَ تَہ پُنُوْہَ مَارُوْ مُوْڪِلِئُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
अची इज़राईल। सुती जागा॒ई ससुई।
थी डोड़ाए दलील। त पुन्हूंअ माणुहू मोकलिओ।
ROMAN SINDHI
Achi azra'ill, sut'ti jaga'ey Sasui,
Theiy Dora'ey dalee'll, ta'a Punhoon marhun moklo'o.
TRANSLATIONS
When lzrael (the Angel of death) rudely disturbed Sasui in her sleep (or trance,) she speculated that he was a messenger from Punhoo.
Note: lzrael comes to a dying person and not to a dead person.
When Izraeel,* awoke Sassui from sleep,
She though a messenger from Punhoon had come.
لقد نبهها وأوقظها عزرائيل من النوم وهي تحسب بنهون أرسل المبلغ.
چو عزرائیل نا گہ بر سرِ بالین وارد شد
کشود چشم را از خواب اندیشہ دلدادہ
کہ شاید قاصدی از یارِ من آمد بسُوی من
خوشا یادی کہ وقت نزع خوش گردید دلدادہ
سُتی ہوئی سسی، عزرائیل نے آن جگائی
اِس دلیل دوڑائی، تاں کوئی پُنوں قاصد گھلیا
عزرائیل جگائی سسی سُتی وچ تھلاں دے
اوس دے بھانے کیچوں آیا کوئی سنیہا لے کے
سسئی کو آکے عزرائیل نے جب
گراں خوابی کے عالم میں جگایا
بظاہر اور ہی منظر تھا لیکن
وہ یہ سمجھی پیامِ دوست آیا
عزرائیل نے سسی کو جب، خواب گراں سے جگایا،
جو سمجھی کہ شاید یار کا، قاصد کوئی آیا۔