Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَدِيُون وَرُ اُگهاڙَ، وِھانءُ جَنھِن…
- (بيت) رِڃُنِ ۾ رَڙِ ٿِي، جِھَڙِي…
- (بيت) رِڃُنِ ۾ رَڙِ ٿِي، ڪَرَ…
- (بيت) رِڃُنِ ۾ رَڙِ ٿِي، ڪَرَ…
- (بيت) رِڃُنِ ۾ رَڙِ ٿِي، ڪَرَ…
- (بيت) سَڀَ نَنگِيُون ٿِي نِڪِرو، لالَچِ…
- (بيت) سَڀَ نَنگِيُون ٿِي نِڪِرو، پَرَھَڻَ…
- (بيت) لائي خَنجَرُ ”لا“ جو ”ھَي“…
- (بيت) نَہ ڪا ھِتي نَہ ھُتِ…
- (بيت) وَصُلُ تَنھِن وِڃايو، سِينڌِ سُرِمي…
- (بيت) ڏُکِيءَ ڏَمَرُ ناھِ، بُکِيءَ کِلَ…
- (بيت) ڪَھِي جا ڪِينَ کَڻِي، پِرِينءَ…
- (بيت) ھَورِنِ ھاڙھو لَنگِهئو، مُٺِي مُوسَٽُ…
- (بيت) ھَورِنِ ھاڙھو لَنگِهئو، ٿِيءُ جَرِيدِي…
- (بيت) ھَورِنِ ھاڙھو لَنگِهئو، ڳورِيُون پاسي…
- (بيت) ھَورِنِ ھاڙھو لَنگِهئو، ڳَورِيُون ٿِيُون…
- (بيت) ھُوندِئان ھوتُ پَري، اوڏو آھِ…
- سُر معذوري جَي نڱي بي بوجهہ جو بيت
رِڃُنِ ۾ رَڙِ ٿِي، ڪَرَ چَتُونءَ جِي چانگارَ،
اِي عِشقَ جا اُٻَڪارَ، نَعرو آھي نِينھَن جو.
رسالن ۾ موجودگي: 91 سيڪڙو
سمجهاڻي
(سنسان) برپٽ بيابان ۾ سسئيءَ جو (دل مان نڪتل) آلاپ ائين ٿي
لڳو، ڄڻ چتونءَ جي ٻولڻ جو آواز (گونج) هجي. اهي سڀ عشق جون دانھون پڪارون آهن ۽ عشق جي گرمي ۽ تَوَ کان نينھن جا نعرا آهن.
[مثنويءَ ۾ پڻ رومي اهڙيءَ دانھن ڏانھن هنن لفظن ۾ اشارو ڪيو آهي:
خلق گويان اي عجب اين بانگ چيست،
چونکه صحرا از درخت و بر تهيست.
(دفتر دوم، ب- 2147)
معنيٰ: ماڻهو هڪٻئي کي پيا چون؛ عجب آهي، هيءُ آواز الائي ڇا جو آهي؟ جيتوڻيڪ بيابان ۾ وڻ ٽڻ آهي ۽ نہ ماڻهو ۽ ڇيڻو!]
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 452
رِنڃُنِم﮼ رَرِ ٿِي﮼ ڪَرَ چَتُوْءَ جِيْ چَاکَارَ﮶
اِيْ عِشْقَ جَا اُٻَڪَارَ نَعْرُوْ اٰهٖيْ نِيْهَ جُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
रिञुनि में रड़ि थी। कर चतूंअ जी चांगार।
ई अश्क़ जा उब॒कार। नारो आहे नींहं जो।
ROMAN SINDHI
Rujhan'n me ra'rh theiy, kar'r theiy, cha'toon jey chan'Gaar,
Aey ashq ja ankar'r. na'aro ahey ne'hean jo'o.
TRANSLATIONS
A shriek was audible all over the wilderness. Was it raised by a parrot? Nay! It is the cry significent and expressive of love.
مٹھی آوازوں طوطیاں سندی سراباں وچوں آوے
ایہہ پیاراں تے درداں گدُھے ہین عشق دے ہاوے
ہائے ان کی نفیر درد آلود
ان سرابوں میں یوں بھٹکتی ہے
جیسے طوطی کی دلنشیں آواز
آتے آتے کہیں اٹکتی ہے
صدا یوں گونجی صحرا میں جوں، طوطے کی چہکار،
عشق کی ہے یہ پکار، یہ ہے نعرہ نیہہ کا۔