آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج

- سُر کاھوڙي جَي ڏوٿِي، ڏُٿ، ڏُونگر جو بيت

ڀَڪُلِئا ڀُڻَنِ، دَلَقَ گَڏِئو ڌُوڙِ ۾،
ڳالِهيُون ڳَھِلي لوڪَ سين، پَڌَرِ پَئِي نَہ ڪَنِ،
ڪا مُلِ آھي تَنِ، مُون پِريان جِي ڳالِهڙِي.

رسالن ۾ موجودگي: 72 سيڪڙو

سمجهاڻي

اهي کاهوڙي مٽيءَ ۽ ڌوڙ کان بي پرواھ ٿي هلندا وتن ٿا، ان ڪري مٿن مٽيءَ جا تھ چڙهيل آهن ۽ سندن بدن تي پيل لباس ڌڌڙ سان لٽيل آهن. هو پنھنجي راز جون ڳالهيون نادان ماڻهن سان کلي ظاهر نٿا ڪن. هنن وٽ پنھنجي پرينءَ جي ڪا وڏي راز واري ڳالهہ آهي.
[مثنوي روميءَ ۾ دلق پوش فقيرن ۽ سالڪن جو گهڻو ذڪر ملي ٿو، هتي هيءُ بيت ملاحظه ڪريو:
و آن يکي بيني در آن دلق کهن،
چون نبات انديشه و شکر سخن.
(دفتر سوم ب 137)
معنيٰ: هُتي توکي پراڻي ڦاٽل لباس ۾ اهڙو الله وارو نظر ايندو، جنھن جي ڳالهائڻ ۾ مٺاڻ هوندي ۽ سندس خيالن ۾ مصري ڀريل هوندي.

[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]

The nomads traverse with bodies adorned in a cloak of dust, distant from the ignorant masses, withholding their sacred mysteries** They remain aloof, for they have embraced profound wisdom imparted by the Beloved** Their hearts bear the certainty of divine guidance, a treasure they safeguard with utmost reverence**

گنج ۾، سرود کاھوڙي، بيت نمبر : 2356

ڀَڪُلِئَا ڀُوْرَنِ دَلْقَ کَڎِئُوْ ڌُوْرِ م﮼﮶
کَالِيٌ کَهْلٖيْ لُوْڪَس﮼ پَڌَرِ پَئِيْ نَڪَنِ﮶
ڪَامُلِ آَهٖيْ تَنِ مُنْ پِرْيَانجِيْ کَالَرِيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

भकुलिआ भुणनि। दलक़ गडि॒ओ धूड़ि में।
गा॒लिहियूं ग॒हिले लोक सें। पधरि पई न कनि।
का मुलि आहे तनि। मूं पिर्यां जी गा॒लहड़ी।

ROMAN SINDHI

Bhulkiya bhunnan, dalaQ'a gaDiyo dhoorr me,
Ggalhiyoon ggahile lokk'a seen padhar payi na kan,
Ka mul Aahe tan, moon piryaan je ggalhirree.

TRANSLATIONS
  • Abkhaz
  • Acehnese
  • Acholi
  • Afar
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Alur
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Avar
  • Awadhi
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Balinese
  • Baluchi
  • Bambara
  • Bashkir
  • Basque
  • Batak Toba
  • Batak Karo
  • Batak Simalungun
  • Belarusian
  • Bemba
  • Berber
  • Betawi
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Breton
  • Bulgarian
  • Buryat
  • Cantonese
  • Catalan
  • Cebuano
  • Central Bikol
  • Chamorro
  • Chechen
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Chuukese
  • Chuvash
  • Corsican
  • Crimean Tatar (Cyrillic)
  • Crimean Tatar (Latin)
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dari
  • Dhivehi
  • Dinka
  • Dogri
  • Dombe
  • Dutch
  • Dyula
  • Dzongkha
  • English
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Faroese
  • Fijian
  • Filipino
  • Finnish
  • Fon
  • French
  • French (Canada)
  • Frisian
  • Friulian
  • Fulani
  • Ga
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Hakha Chin
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hiligaynon
  • Hindi
  • Hmong
  • Hunsrik
  • Hungarian
  • Iban
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Inuktut (Syllabics)
  • Inuktut (Latin)
  • Irish
  • Italian
  • Jamaican Patois
  • Japanese
  • Javanese
  • Jingpo
  • Kalaallisut
  • Kannada
  • Kanuri
  • Kapampangan
  • Kazakh
  • Khasi
  • Kiga
  • Kikongo
  • Kinyarwanda
  • Kituba
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latgalian
  • Latvian
  • Ligurian
  • Limburgish
  • Lingala
  • Lombard
  • Luo
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Madurese
  • Malagasy
  • Malay
  • Malay (Jawi)
  • Malayalam
  • Mam
  • Manx
  • Maori
  • Marathi
  • Marwadi
  • Mauritian Creole
  • Meadow Mari
  • Meiteilon (Manipuri)
  • Minang
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Ndau
  • Ndebele (South)
  • Nepali
  • Nepalbhasa (Newari)
  • NKo
  • Nuer
  • Occitan
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Ossetian
  • Pangasinan
  • Papiamento
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Portuguese (Portugal)
  • Punjabi (Gurmukhi)
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Quechua
  • Romani
  • Rundi
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Santali (Latin)
  • Santali (Ol Chiki)
  • Scots Gaelic
  • Sepedi
  • Serbian
  • Seychellois Creole
  • Shan
  • Shona
  • Sicilian
  • Silesian
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Susu
  • Swahili
  • Swati
  • Swedish
  • Tahitian
  • Tamazight
  • Tamazight (Tifinagh)
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Tetum
  • Thai
  • Tibetan
  • Tigrinya
  • Tiv
  • Tok Pisin
  • Tongan
  • Kokborok
  • Tsonga
  • Tshiluba
  • Tulu
  • Tumbuka
  • Turkish
  • Turkmen
  • Tuvan
  • Twi
  • Udmurt
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Venda
  • Venetian
  • Vietnamese
  • Waray
  • Welsh
  • Wolof
  • Xhosa
  • Yakut
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Yucatec Maya
  • Zapotec
  • Zulu

  • Then nomads generally move about with their body coated with dust. They do not mix with or give out their secrets to the ignorant (and uninitiated) folk. It is definite that they have acquired some guide lines from the Beloved.
    TRADITION: The Prophet generally kept silent. Whenever he spoke, his talk was never loose.
    Note: Khawaja sedulously abstained from idle talk and unnecessary discussion. He followed the Prophet’s policy. He used to say: “If you want to succeed in your spiritual mission, develop in yourself the virtues of dust. (i.e. humility and simplicity).
    منزل عشق از مکانی دیگراست،
    مرد معنی رانشانی دیگر است
    (Ahmed Jam)
    The camp of Iove is a different place and a Divine lover bears different marks.

    Covering their bodies with dust, they move on,
    To ordinary folks their secret they disclose not,
    Of the knowledge they have of the loved one.

    Smearing their body with dust they roam,
    They disclose not their heart's secrets to naives,
    They certainly valme what my beloved says.


    المشتاقون يمسحون جسدهم بالتراب ويمشون وأجسادهم ملآنة من التراب والوسخ.
    ولا يتكلمون مع الجهلاء ولا يفشون أسرارهم معهم عندهم سر عظيم.


    خاک جمی ہے تن پر، انگ اَٹی ہے دھول،
    کبھی نہ پی کا بھید بتائیں، ان کا ہے یہ اصول،
    ہنس کر کریں قبول، پریتم کی ہر بات کو۔