Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اُٿِئو اُٿِئو ڪَنِ، ھلو ڏورِيُون…
- (بيت) تان وَنءُ ويھِي آءُ، اَڱَڻِ…
- (بيت) تُون ھَڏِ ڪُڄاڙِئا، سَنجهي سَعيو…
- (بيت) جيڪو ڏُٿُ ڪَري، تَہ ڏُونگَرَ…
- (بيت) رائو رِڃُ رَھُون، جِتي نِينھان…
- (بيت) سُڪا سَنڊَ ڪَڇُنِ ۾، کَرڪَڻا…
- (بيت) موُن سي ڏِٺا ماءِ، جَنِي…
- (بيت) مُون سي ڏِٺا ماءَ، جَنِي…
- (بيت) مُون کاھوڙِي لَکِئا، سُمَهَنِ ڪِينَ…
- (بيت) مُون کاھوڙِي لَکِئا، ويھِي نَہ…
- (بيت) مُون کاھوڙِي لَکِئا، گهَرين نَہ…
- (بيت) ويُون پَٻِ پَئِي، کيرُون کاھوڙِيَنِ…
- (بيت) وِئا وِھائُو، ڏوٿِي ڏورا ڏُٿَ…
- (بيت) پارِئا پُڇِي آءُ، خَبَرَ کاھوڙِيَنِ…
- (بيت) پيرين پُراڻا کيٿِڙا، سُڪا مُنھَن…
- (بيت) ڀَڪُلِئا ڀُڻَنِ، دَلَقَ گَڏِئو ڌُوڙِ…
- (بيت) ڏوري ڏوري ڏيھَ، ماءَ کاھوڙِي…
- (بيت) ڏوٿِي سا ڏورِينِ، جا جُوءِ…
- (بيت) ڏُونگَرَ ڏُکارو، ڏِٺُمِ ري ڏوٿِيين،…
- (بيت) ڏُٿُ گَهڻا ئِي ڪَنِ، ھِنَ…
- (بيت) ڏُکارو ڏُونگرُ، ڏِٺُمِ ري ڏوٿِيين،…
- (بيت) کاھوڙِي کِجَنِ، پَسِئو پورِھيَتَ ويسَرا،…
- (بيت) کاھوڙِيَنِ کَڻِي، ساجُهرِ ٻَڌا سَندِرا،…
- (بيت) کَرڪَڻا لاھي، سُکِ نَہ سُتا…
- (بيت) کَڻَنِ نَہ کَرڪاڻَ، پَنڌِ پَراھين…
- (بيت) کِڄِئا کاھوڙِي، پَسِي پورِھِيَتَ ويسَرا،…
- (بيت) ڪِ ڪي کاھوڙِي، ڇَپَرَ ۾…
- (بيت) ھُوءِ ڏوٿِي ھُوءِ ڏِينھَن، ھُوءِ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر کاھوڙي جَي ڏوٿِي، ڏُٿ، ڏُونگر جو بيت
ڀَڪُلِئا ڀُڻَنِ، دَلَقَ گَڏِئو ڌُوڙِ ۾،
ڳالِهيُون ڳَهِلي لوڪَ سين، پَڌَرِ پَئِي نَہ ڪَنِ،
ڪا مُلِ آھي تَنِ، مُون پِريان جِي ڳالِهڙِي.
رسالن ۾ موجودگي: 79 سيڪڙو
گنج ۾، سرود کاھوڙي، بيت نمبر : 2356
ڀَڪُلِئَا ڀُوْرَنِ دَلْقَ کَڎِئُوْ ڌُوْرِ م﮼﮶
کَالِيٌ کَهْلٖيْ لُوْڪَس﮼ پَڌَرِ پَئِيْ نَڪَنِ﮶
ڪَامُلِ آَهٖيْ تَنِ مُنْ پِرْيَانجِيْ کَالَرِيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
भकुलिआ भुणनि। दलक़ गडि॒ओ धूड़ि में।
गा॒लिहियूं ग॒हिले लोक सें। पधरि पई न कनि।
का मुलि आहे तनि। मूं पिर्यां जी गा॒लहड़ी।
ROMAN SINDHI
Bhulkiya bhunnan, dalaQ'a gaDiyo dhoorr me,
Ggalhiyoon ggahile lokk'a seen padhar payi na kan,
Ka mul Aahe tan, moon piryaan je ggalhirree.
TRANSLATIONS
Then nomads generally move about with their body coated with dust. They do not mix with or give out their secrets to the ignorant (and uninitiated) folk. It is definite that they have acquired some guide lines from the Beloved.
TRADITION: The Prophet generally kept silent. Whenever he spoke, his talk was never loose.
Note: Khawaja sedulously abstained from idle talk and unnecessary discussion. He followed the Prophet’s policy. He used to say: “If you want to succeed in your spiritual mission, develop in yourself the virtues of dust. (i.e. humility and simplicity).
منزل عشق از مکانی دیگراست،
مرد معنی رانشانی دیگر است
(Ahmed Jam)
The camp of Iove is a different place and a Divine lover bears different marks.
Covering their bodies with dust, they move on,
To ordinary folks their secret they disclose not,
Of the knowledge they have of the loved one.
Smearing their body with dust they roam,
They disclose not their heart's secrets to naives,
They certainly valme what my beloved says.
المشتاقون يمسحون جسدهم بالتراب ويمشون وأجسادهم ملآنة من التراب والوسخ.
ولا يتكلمون مع الجهلاء ولا يفشون أسرارهم معهم عندهم سر عظيم.
خاک جمی ہے تن پر، انگ اَٹی ہے دھول،
کبھی نہ پی کا بھید بتائیں، ان کا ہے یہ اصول،
ہنس کر کریں قبول، پریتم کی ہر بات کو۔