Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اُٿِئو اُٿِئو ڪَنِ، ھلو ڏورِيُون…
- (بيت) تان وَنءُ ويھِي آءُ، اَڱَڻِ…
- (بيت) تُون ھَڏِ ڪُڄاڙِئا، سَنجهي سَعيو…
- (بيت) جيڪو ڏُٿُ ڪَري، تَہ ڏُونگَرَ…
- (بيت) رائو رِڃُ رَھُون، جِتي نِينھان…
- (بيت) سُڪا سَنڊَ ڪَڇُنِ ۾، کَرڪَڻا…
- (بيت) موُن سي ڏِٺا ماءِ، جَنِي…
- (بيت) مُون سي ڏِٺا ماءَ، جَنِي…
- (بيت) مُون کاھوڙِي لَکِئا، سُمَهَنِ ڪِينَ…
- (بيت) مُون کاھوڙِي لَکِئا، ويھِي نَہ…
- (بيت) مُون کاھوڙِي لَکِئا، گهَرين نَہ…
- (بيت) ويُون پَٻِ پَئِي، کيرُون کاھوڙِيَنِ…
- (بيت) وِئا وِھائُو، ڏوٿِي ڏورا ڏُٿَ…
- (بيت) پارِئا پُڇِي آءُ، خَبَرَ کاھوڙِيَنِ…
- (بيت) ڀَڪُلِئا ڀُڻَنِ، دَلَقَ گَڏِئو ڌُوڙِ…
- (بيت) ڀَڪُلِئا ڀُڻَنِ، دَلَقَ گَڏِئو ڌُوڙِ…
- (بيت) ڏوري ڏوري ڏيھَ، ماءَ کاھوڙِي…
- (بيت) ڏوٿِي سا ڏورِينِ، جا جُوءِ…
- (بيت) ڏُونگَرَ ڏُکارو، ڏِٺُمِ ري ڏوٿِيين،…
- (بيت) ڏُٿُ گَهڻا ئِي ڪَنِ، ھِنَ…
- (بيت) ڏُکارو ڏُونگرُ، ڏِٺُمِ ري ڏوٿِيين،…
- (بيت) کاھوڙِي کِجَنِ، پَسِئو پورِھيَتَ ويسَرا،…
- (بيت) کاھوڙِيَنِ کَڻِي، ساجُهرِ ٻَڌا سَندِرا،…
- (بيت) کَرڪَڻا لاھي، سُکِ نَہ سُتا…
- (بيت) کَڻَنِ نَہ کَرڪاڻَ، پَنڌِ پَراھين…
- (بيت) کِڄِئا کاھوڙِي، پَسِي پورِھِيَتَ ويسَرا،…
- (بيت) ڪِ ڪي کاھوڙِي، ڇَپَرَ ۾…
- (بيت) ھُوءِ ڏوٿِي ھُوءِ ڏِينھَن، ھُوءِ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر کاھوڙي جَي ڏوٿِي، ڏُٿ، ڏُونگر جو بيت
پيرين پُراڻا کيٿِڙا، سُڪا مُنھَن سَنڊَن،
سا جُوءِ ڏوري آيا، سُونھان جِتِ مُنجهَنِ،
ڳُجهان ڳُجِهيُون ڪَنِ، تِھان پَراھين پَنڌَ جُون.
رسالن ۾ موجودگي: 93 سيڪڙو
گنج ۾، سرود کاھوڙي، بيت نمبر : 2365
پٖيْرِ پُرَانَا کِيْـٿَرَا سُڪَان مُهَ سَنڊَّنِ﮶
سَا جُوْءِ ڎُوْرٖيْ آَئِيَا سُنْهَا جِةِ مُجَنِ﮶
کُجَا کُجِي﮼ ڪَنِ تِھَا پَرَاہ﮼ پَنڌَّ جِيٌ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
पेरें पुराणा खेथिड़ा। सुका मुंहं संडन।
सा जूए डो॒रे आया। सूंहां जिति मुन्झनि।
गु॒झां गु॒झियूं कनि। तिहां पराहें पंध जूं।
ROMAN SINDHI
Peren puraanna kheethrra, suka munhn sanDHan,
Sa joo'e Dore Aaya, soonhan jit munJhan,
GguJhaan gguJhiyoon kan, tehan parahen pandh'a joon.
TRANSLATIONS
They have haggard faces and they wear old wornout foot wear. They have visited the land which even mature and experienced spiritualists were baffled to reach. After reaching it they secretly planned to proceed to the more remote places.
صد بیاباں بگذشت و دیگری درپیش است
A hundred deserts have been covered and yet there is another ahead.
Their faces are dry, on their feet are slippers old and torn,
They traversed that land, where even the knowing ones are lost,
There secretive one, talk secret of that far off land.
Haggard faces and worn out sandals on their feet,
They explored the land where even the guides get baffled,
The secretive ones tell secrets of that far off land.
وجوه المشتاقين جافة وناشفة ويابسة وفى أقدامهم كنادر ممزقة.
ووجدوا المنزل يتحير قدوة الهداية.
المشتاقون المخفيون يتكلمون عن منازل أبعد من هذه المنازل بالسر.
پائوں میں ہیں شکسہ چاکھڑیاں
اور چہرے نہ جانے کیوں مغموم
اشک آنکھوں میں آرزو دل میں
بھید ان کا کسی کو کیا معلوم
ان کو حاصل وہ محرمیت ہے
جس سے ہر آگہی رہی محروم