ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اُٿِئو اُٿِئو ڪَنِ، ھلو ڏورِيُون…
- (بيت) تان وَنءُ ويھِي آءُ، اَڱَڻِ…
- (بيت) تُون ھَڏِ ڪُڄاڙِئا، سَنجهي سَعيو…
- (بيت) جيڪو ڏُٿُ ڪَري، تَہ ڏُونگَرَ…
- (بيت) رائو رِڃُ رَھُون، جِتي نِينھان…
- (بيت) سُڪا سَنڊَ ڪَڇُنِ ۾، کَرڪَڻا…
- (بيت) موُن سي ڏِٺا ماءِ، جَنِي…
- (بيت) مُون سي ڏِٺا ماءَ، جَنِي…
- (بيت) مُون کاھوڙِي لَکِئا، سُمَهَنِ ڪِينَ…
- (بيت) مُون کاھوڙِي لَکِئا، ويھِي نَہ…
- (بيت) مُون کاھوڙِي لَکِئا، گهَرين نَہ…
- (بيت) ويُون پَٻِ پَئِي، کيرُون کاھوڙِيَنِ…
- (بيت) وِئا وِھائُو، ڏوٿِي ڏورا ڏُٿَ…
- (بيت) پارِئا پُڇِي آءُ، خَبَرَ کاھوڙِيَنِ…
- (بيت) پيرين پُراڻا کيٿِڙا، سُڪا مُنھَن…
- (بيت) ڀَڪُلِئا ڀُڻَنِ، دَلَقَ گَڏِئو ڌُوڙِ…
- (بيت) ڀَڪُلِئا ڀُڻَنِ، دَلَقَ گَڏِئو ڌُوڙِ…
- (بيت) ڏوري ڏوري ڏيھَ، ماءَ کاھوڙِي…
- (بيت) ڏوٿِي سا ڏورِينِ، جا جُوءِ…
- (بيت) ڏُونگَرَ ڏُکارو، ڏِٺُمِ ري ڏوٿِيين،…
- (بيت) ڏُٿُ گَهڻا ئِي ڪَنِ، ھِنَ…
- (بيت) ڏُکارو ڏُونگرُ، ڏِٺُمِ ري ڏوٿِيين،…
- (بيت) کاھوڙِيَنِ کَڻِي، ساجُهرِ ٻَڌا سَندِرا،…
- (بيت) کَرڪَڻا لاھي، سُکِ نَہ سُتا…
- (بيت) کَڻَنِ نَہ کَرڪاڻَ، پَنڌِ پَراھين…
- (بيت) کِڄِئا کاھوڙِي، پَسِي پورِھِيَتَ ويسَرا،…
- (بيت) ڪِ ڪي کاھوڙِي، ڇَپَرَ ۾…
- (بيت) ھُوءِ ڏوٿِي ھُوءِ ڏِينھَن، ھُوءِ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر کاھوڙي جَي ڏوٿِي، ڏُٿ، ڏُونگر جو بيت
کاھوڙِي کِجَنِ، پَسِئو پورِھيَتَ ويسَرا،
سي ڏوٿِيئَڙا ڏُورِ وِئا، رڃنِ جٖي رَھَنِ،
ڪا مُلِ آھي تَنِ، مُون پِريان جِي ڳالِهڙِي.
رسالن ۾ موجودگي: 73 سيڪڙو
گنج ۾، سرود کاھوڙي، بيت نمبر : 2358
کَاهُوْرِيْ کِجَنِ پَسِئُوْ پُوْرِهَةَ وٖيْسَرَا﮶
سٖيْ ڎُوْٿِيَرَا ڎُوْرِ وِئَا رِڃُنِ جٖيْ رَهَنِ﮶
ڪَا مُلِ آَهٖيْ تَنِ مُنْ پِرْيَانجِيْ کَالَرِيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
खाहोड़ी खिजनि। पसिओ पोरिह्यत वेसरा।
से डो॒थीअड़ा डू॒रि विआ। रञनि जे रहनि।
का मुलि आहे तनि। मूं पिर्यां जी गा॒लहड़ी।
ROMAN SINDHI
Khaahorri khijan, passyo porhiyat'a wessra,
Se Dotheearra Door wiya, runjn je rahan,
Ka mul Aahe tan, moon piryaan je ggallhirree.
TRANSLATIONS
The nomad spiritualist gets much annoyed if he finds any follower indifferent in his pursuits. He has indeed advanced considerably. For him the worldly amenities have no attractions. In fact he lives in wilderness. It seems certain that he has received some guide line from the Beloved (Prophet) and he follows it sedulously.
Note:(1) The Pir of Luwari used to get annoyed if he found any follower asleep and indifferent to Allah’s remembrance. To such persons he used to exclaim: ”Have you come to this world for sleep only”? He followed the Prophet’s under-mentioned tradition in this connection.
(2) Luwari where the Khawaja lived was hardly better than wilderness there. There were a few thatched huts only.
TRADITION: When 2/3rd of a night used to pass, the Prophet used to call the sleepers round about him, and ask them to get up and remember Allah as the Day of Judgement was not far off.
Finding the workers forgetful Khhahoris get exasperated,
Dothis have gone far to stay in wilderness,
They certainly value what my beloved says.
دیکھتے ہیں کسی کو جب غافل
دفعتاً پیچ و تاب کھاتے ہیں
کس کو معلوم ان سرابوں میں
کس لئے اتنے دکھ اٹھاتے ہیں
جانتے ہیں رموز عشق مگر
احتیاطاً انہیں چھپاتے ہیں
جسم ان کے غبار آلودہ
دشتِ غم میں رواں دواں ہیں وہ
راز افشا کیا نہیں کرتے
اہلِ دنیا سے بدگماں ہیں وہ
محنت کش کو غافل دیکھ کے، کھائیں پیچ و تاب،
گھوم رہے ہیں دشت و جبل میں، چھان رہے ہیں سراب،
سمجھتے ہیں نایاب، میرے یار کی بات بات کو۔