ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اُٿِئو اُٿِئو ڪَنِ، ھَلو ڏورِيُون…
- (بيت) تان وَنءُ ويھِي آءُ، اَڱَڻِ…
- (بيت) تُون ھَڏِ ڪُڄاڙِئا، سَنجهي سَعيو…
- (بيت) جيڪو ڏُٿُ ڪَري، تَہ ڏُونگَرَ…
- (بيت) رائو رِڃُ رَھُون، جِتي نِينھان…
- (بيت) سُڪا سَنڊَ ڪَڇُنِ ۾، کَرڪَڻا…
- (بيت) مُون سي ڏِٺا ماءَ، جَنِي…
- (بيت) مُون سي ڏِٺا ماءِ، جَنِي…
- (بيت) مُون کاھوڙِي لَکِئا، سُمَهنِ ڪِينَ…
- (بيت) مُون کاھوڙِي لَکِئا، ويھِي نَہ…
- (بيت) مُون کاھوڙِي لَکِئا، گهَرين نَہ…
- (بيت) وَيُون پَٻِ پَئِي، کيرُون کاھوڙِيَنِ…
- (بيت) وِئا وِھائُو، ڏوٿِي ڏورا ڏُٿَ…
- (بيت) پيرين پُراڻا کيٿِڙا، سُڪا مُنھَن…
- (بيت) ڀَڪُلِئا ڀُڻَنِ، دَلَقَ گَڏِئو ڌُوڙِ…
- (بيت) ڀَڪُلِئا ڀُڻَنِ، دَلَقَ گَڏِئو ڌُوڙِ…
- (بيت) ڏوري ڏوري ڏيھَ، ماءَ کاھوڙِي…
- (بيت) ڏوٿِي سا ڏورِينِ، جا جُوءِ…
- (بيت) ڏُونگَرَ ڏُکارو، ڏِٺُمِ ري ڏوٿِيين،…
- (بيت) ڏُٿُ گَهڻا ئِي ڪَنِ، ھِنَ…
- (بيت) ڏُکارو ڏُونگرُ، ڏِٺُمِ ري ڏوٿِيين،…
- (بيت) کاھوڙِي کِجَنِ، پَسِئو پورِھِيَتِ ويسَرا،…
- (بيت) کاھوڙِيَنِ کَڻِي، ساجُهرِ ٻَڌا سَندِرا،…
- (بيت) کَرڪَڻا لاھي، سُکِ نَہ سُتا…
- (بيت) کَڻَنِ نَہ کَرڪاڻَ، پَنڌِ پَراھين…
- (بيت) کِڄِئا کاھوڙِي، پَسِي پورِھِيَتِ ويسَرا،…
- (بيت) ڪِ ڪي کاھوڙِي، ڇَپَرَ ۾…
- (بيت) ھُوءِ ڏوٿِي ھُوءِ ڏِينھَن، ھُوءِ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر کاھوڙي جَي ڏوٿِي، ڏُٿ، ڏُونگر جو بيت
پارِئا پُڇِي آءُ، خَبَرَ کاھوڙِيَنِ جِي،
ڏوٿِينِ ڏُونگَرِئان، ڪَنھِن پَرِ ڏورِئو ڏُٿَ کي.
رسالن ۾ موجودگي: 67 سيڪڙو
سمجهاڻي
اي واندا! (اي غافل) کاهوڙين وٽ هلي وڃ ۽ اها خبر چار پڇي اچ تہ هنن جبلن ۽ جهنگلن ۾ کاڌي جي شين (ڏُٿ) کي ڪيئن ڳولهي هٿ ڪيو آهي؟
[مثنويءَ ۾ ڏٿ يعني جهنگلي کاڌي کي ’علف‘ چيو ويو آهي. هڪ هنڌ چوي ٿو:
رو ز حکمت خود علف کان را خدا،
بيعوض داده است و از محض عطا.
(دفتر سوم، ب- 3744)
معنيٰ: تون وڃ ۽ ڏاهو بنجي اهو ڏٿ (جهنگلي کاڌو) کاءُ، جيڪو خدا بغير عوض جي مفت عطا ڪيو آهي.]
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود کاھوڙي، بيت نمبر : 2354
پَارِئَا پُڇِيْ آَءُ خَبَرَ کَاهُوْرِيَنِجِيْ﮶
ڎُوْٿِيَنِ ڎُنْکَرِئَا ڪَهِ پَرِ ڎُوْرِئُوْ ڎُٿَـکٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
पारिआ पुछी आउ। ख़बर खाहोड़ियनि जी।
डो॒थियनि डूं॒गरिआं। कंहिं परि डो॒रिओ डु॒थ खे।
ROMAN SINDHI
Pariya puchi Aau, khabar'a khaahorriyan jee,
Dotheen Dongariyan, kehn par Doriyo Duth'a khe.
TRANSLATIONS
Please go to the yonder side (of the mountains) and get me news about the nomads and also about the way they crossed these mountains and acquired the wild fruit (or spiritualism)
Note: This verse reflects the poet’s interest to know the line of action of the Pir of Luwari.
Go, find out from the other side about the Khhahoris,
How did the Dothis explare the mountain for Duth*?
Why don't you endeavor early before night sets in?
The Khhahoris have left early with their water bags,
How would you fetch Duth of a far off realn?
پوچھ لے راز آشنائوں سے
ان خوش آواز ڈوتھیوں کا راز
کس طرح ڈُتھ تلاش کرتے ہیں
دشت و کہسار میں بصد اعجاز
وہاں سے پوچھ کے آ، پتہ تو کھاہوڑیوں کا،
کیسے جبل میں ڈھونڈا، ڈتھ ان ڈوتھیوں نے۔