Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اُٿِئو اُٿِئو ڪَنِ، ھلو ڏورِيُون…
- (بيت) تان وَنءُ ويھِي آءُ، اَڱَڻِ…
- (بيت) تُون ھَڏِ ڪُڄاڙِئا، سَنجهي سَعيو…
- (بيت) جيڪو ڏُٿُ ڪَري، تَہ ڏُونگَرَ…
- (بيت) رائو رِڃُ رَھُون، جِتي نِينھان…
- (بيت) سُڪا سَنڊَ ڪَڇُنِ ۾، کَرڪَڻا…
- (بيت) موُن سي ڏِٺا ماءِ، جَنِي…
- (بيت) مُون سي ڏِٺا ماءَ، جَنِي…
- (بيت) مُون کاھوڙِي لَکِئا، سُمَهَنِ ڪِينَ…
- (بيت) مُون کاھوڙِي لَکِئا، ويھِي نَہ…
- (بيت) مُون کاھوڙِي لَکِئا، گهَرين نَہ…
- (بيت) ويُون پَٻِ پَئِي، کيرُون کاھوڙِيَنِ…
- (بيت) وِئا وِھائُو، ڏوٿِي ڏورا ڏُٿَ…
- (بيت) پارِئا پُڇِي آءُ، خَبَرَ کاھوڙِيَنِ…
- (بيت) پيرين پُراڻا کيٿِڙا، سُڪا مُنھَن…
- (بيت) ڀَڪُلِئا ڀُڻَنِ، دَلَقَ گَڏِئو ڌُوڙِ…
- (بيت) ڀَڪُلِئا ڀُڻَنِ، دَلَقَ گَڏِئو ڌُوڙِ…
- (بيت) ڏوري ڏوري ڏيھَ، ماءَ کاھوڙِي…
- (بيت) ڏوٿِي سا ڏورِينِ، جا جُوءِ…
- (بيت) ڏُونگَرَ ڏُکارو، ڏِٺُمِ ري ڏوٿِيين،…
- (بيت) ڏُٿُ گَهڻا ئِي ڪَنِ، ھِنَ…
- (بيت) ڏُکارو ڏُونگرُ، ڏِٺُمِ ري ڏوٿِيين،…
- (بيت) کاھوڙِي کِجَنِ، پَسِئو پورِھيَتَ ويسَرا،…
- (بيت) کَرڪَڻا لاھي، سُکِ نَہ سُتا…
- (بيت) کَڻَنِ نَہ کَرڪاڻَ، پَنڌِ پَراھين…
- (بيت) کِڄِئا کاھوڙِي، پَسِي پورِھِيَتَ ويسَرا،…
- (بيت) ڪِ ڪي کاھوڙِي، ڇَپَرَ ۾…
- (بيت) ھُوءِ ڏوٿِي ھُوءِ ڏِينھَن، ھُوءِ…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر کاھوڙي جَي ڏوٿِي، ڏُٿ، ڏُونگر جو بيت
کاھوڙِيَنِ کَڻِي، ساجُهرِ ٻَڌا سَندِرا،
ڏورِيندي ۾ ڏُونگَرين، ڪِئائُون پاڻُ پَڻِي،
ڏُکَنِ ڏِيلُ ھَڻِي، ڇيھُ لَڌائُون ڇَپَرين.
رسالن ۾ موجودگي: 93 سيڪڙو
گنج ۾، سرود کاھوڙي، بيت نمبر : 2352
کَاهُوْرِيَنِ کَنِيْ سَاڄُرُ ٻَنڌَا سَدِرَا﮶
ڎُوْرِيْدٖيْم﮼ ڎُنْکَر﮼ ڪِئَاءٌ پَانُ پَنِيْ﮶
ڎُکَنِ ڎِيْلُ هَنِيْ ڇٖيْهُ لَڌَاءٌ ڇَپَر﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
खाहोड़ियनि खणी। साझुरि ब॒धा संदिरा।
डो॒रींदे में डूं॒गरें। किआऊं पाणु पणी।
डु॒खनि डी॒लु हणी। छेहु लधाऊं छपरें।
ROMAN SINDHI
Khaahorriyan khanni, saaJhur Badha sandira,
Doreende me Doongren, kiyaoon pann'u panni,
Dukhan Del'u hanni, chheh'u ladhaoon chhaparen.
TRANSLATIONS
The ascetics girded their loin cloth very early in the morning and left on their expedition. They had reduced themselves to mere dust while exploring the mountains. After subjecting themselves to severe strains they ultimately reached the other end of the mountains - their goal.
We shall certainly give to the steadfast their reward according to the best of their deeds . (96, Al-NehI).
Khhahoris prepared early to depart,
Searching in the rocks, reduced to bones the are,
Giving much trouble to their bodies, they sough their goal.
Khhahoris girded up their lion-cloths early in the morning,
Exploring mountains they turned themselves into dust,
Letting their bodies suffer they eventually found the extremity
of the mountain.
المشتاقون تهيأوا وتأهبوا مبكرا وتجولوا يجمعون حبوب الغلال أوقعوا أنفسهم فى الشدائد وأحرقوا أنفسهم فى نار الحب.
عذبوا أنفسهم بتباريح الحب ووجدوا أقصى منتهى الجبال.
پو پھوٹی تو چلے سفر کو، کھاہوڑی بے باک،
چھان کے جنگل پربت سارے، ہوگئے خاک میں خاک،
ہوا ہے تب ادراک، پربت کے اس پار کا۔