آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج
  سُر جا ٻيا داستان

- سُر ڪارايل جَي پاڙون پاتار ۾ جو بيت

ھارِئا ھَنجَ ٻَگهَنِ سين، ڪِھَڙِي ٻَڌين ٻيلَ،
ميرو مَٽائي تُون، اَڇي ڪَرِ اُڪيلَ،
ڪَنگَنِ سين ڪويلَ، لَلا جِمَ لُڙُ پِيين.

رسالن ۾ موجودگي: 81 سيڪڙو

Oh, ignorant goose! Why do you keep company with the herons? It is imperative that you immediately forsake the polluted water for that which is pure and clean** Beware, lest in the company of the herons, you find yourself ensnared in the filthy whirlpool at an inopportune moment**

گنج ۾، سرود ڪارايل، بيت نمبر : 3952

هَارِئَا هَنجَّ ٻَکَنِس﮼ ڪِھَرِيْ ٻَنڌ﮼ ٻٖيْلَ﮶
مٖيْرُوْ مَٽَائٖيْ تُنْ اَڇٖيْ ڪَرِ اُڪٖيْلَ﮶
ڪَنکَّنِ س﮼ ڪُوٖيْلَ لَلَا جِمَ لُرُ پِي﮼﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

हारिआ हन्ज ब॒घनि सें। किहड़ी ब॒धें बे॒ल।
मेरो मटाए तूं। अछे करि उकेल।
कंगनि सें कुवैल। लला जिम लुड़ु पियें॥

ROMAN SINDHI

Haariya hanj'a Baghan seen, kehrri Badheen Bel'a,
Mero mattaye toon, achhe kar ukeel'a,
Kangan seen kaweel'a lala jim'a lurr'u peeyan.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • O you half-witted goose! Why do you associate with the herons? You must immediately abandon the dirty (water) for what is pure and clean. Beware lest in the company of the herons you are caught in the dirty vortex at an odd hour (i.e. you die as an associate of the unbelievers).
    Let not the believers take disbelievers for friends in preference to the believers; and whosoever does it, he has no connection with Allah.
    (28, Al-I mran)
    O You who believe! verily the idolators are unclean (27, Al-Touba).
    از آب شور سفر کن بسوی آب حیات،
    رجوع کن بسوی صدر جان زصف تعال۔
    (Roomi)
    Get away from the bitter water to the elixir, the water of life. Return from the vestibule to the high seat of the soul.

    Naïve swan, how come you associate with herons?
    Replace the turbid, come quickly to the clean and pure
    it would be odd for you to associate with herons.


    گندے پانی کو چھوڑ کر اے ہنس
    صاف شفاف جھیل پر جانا
    پیاس جب بھی تجھے لگے پیارے
    جا کے پانی وہیں سے پی آنا
    کنگ اور بگلے کی روش ہے فریب
    اس پہ چل کر نہ تو بھی بچھتانا

    کیوں بگلوں کے سنگ پھرے، کیسی ہے یہ عادت،
    میلے تال کو بھول کے اُجلے، تال کی رکھ تو چاہت،
    کل کو ہو نہ لت پت، کیچ میں بگلوں سنگ۔