Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آءُ اُڏامِي ھَنجَڙا، سَرَ ۾…
- (بيت) اُڏَءُ آڏِتُ اُڀِرِئو، وانءُ وِھاڻِيءَ…
- (بيت) تان ڪِي ٻاٻِيھَلَ ٻولِ، سِيچاڻِي…
- (بيت) جارو ھِنيُون ڪارو ڪَري، لُڙَ…
- (بيت) جارو ھِنيُون ڪارو ڪَري، لُڙَ…
- (بيت) جارو ھِنيُون ڪارو ڪَري، پَکِيئَڙا…
- (بيت) جارو ھِنيُون ڪارو ڪَري، چِلُڙَ…
- (بيت) جيھَرَ لوڪُ جَهپَ ڪَري، اوھِيَرَ…
- (بيت) جِتي ھُئا ھَنجَڙا، اُتِ ٻَگها…
- (بيت) جِيئَن قَطَرُ چُڻِئو ڪُڙِه ڀَرِيين،…
- (بيت) سو پَکِي سو پِڃِرو، سو…
- (بيت) سَرَ اُھيئِي اَڳِئان، پَکِي پُونِ…
- (بيت) سَرَ سُڪي سالَ ٿِئا، ھَنجَ…
- (بيت) سَرَ ۾ پَکِي ھيڪِڙو، پاريڙِنِ…
- (بيت) سَرَ ۾ پَکِي ھيڪِڙو، پاريڙِينِ…
- (بيت) سِڄُ لَھي سانجِهي ٿِي، وَڻين…
- (بيت) سِڄُ لَھِي سانجِهي ٿِي، وَڻين…
- (بيت) ويٺو جِيئَن وِماسيين، حَيرَتَ پَئُہ…
- (بيت) ويٺو جِيئَن وِماسِيين، حَيرَتَ پَئُہ…
- (بيت) ويٺو جِيئَن وِماسِيين، حَيرَتَ پَئُہ…
- (بيت) ويٺو مَنجِهہ وِرگهَہ، لَڪِئو ٿو…
- (بيت) وِئا مورَ مَرِي، ھَنجُ نَہ…
- (بيت) ٻَگها ڪوھُ ٻُجَهنِ، تَہ سِپُنِ…
- (بيت) پَکِي پيھِي نِڱِئا، مَنجهان لِتَڙِنِ…
- (بيت) چَڙِھِي چَڪا سَرَ پارَ، جان…
- (بيت) ڪارايَلَ جي ڪوڏَ، مُون نَنگَرَ…
- (بيت) ڪارايَلَ مُياسِ، وَڻِ چَڙِهئو وايُون…
- (بيت) ڪَؤنران ڀَؤنرا رِڌِ، جَرَ ري…
- (بيت) ڪَسَنِ ۾ ڪوھُ ڦِرين، گَسَنِ…
- (بيت) ڪَوَنرَ پاڙُون پاتارَ ۾، ڀَؤُنرَ…
- (بيت) ڪَوَنرَ پاڙُون پَتارَ ۾، ڀَؤُنرُ…
- (بيت) ھارِئا ھَنجَ ٻَگهَنِ سين، ڪِھَڙِي…
- (بيت) ھَنجَ سَدائِين ڏُٻِرا، پَکِي ٻِئا…
- (بيت) ھَنجَ مَ ميرو وَتُ، جان…
- (بيت) ھَنجَ مِڙيئِي ھَنجَ، ميرو مَنجِهنِ…
- (بيت) ھَنجَ نَہ قَيدِ ڪِجَنِ، مورَ…
- (بيت) ھَنجَ نَہ ھُلائِين، سَڄَڻَ نَہ…
- (بيت) ھَنجَنِ سين ھيڪارَ، جي ڳُڻُ…
- (بيت) ھَنجَنِ سَندِيءَ ھيرَ، مُون ڪِينجُهرُ…
- (بيت) ھِنَ پَٽَنِ تي پَدمَڻِيين، ٿي…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر ڪارايل جَي پاڙون پاتار ۾ جو بيت
سَرُ وِڃايو سُرَھو، ڪُوڙَنِ ڪانيرَنِ،
آڌِيءَ راتِ اُٿِي ڪَري، دَدا دانھُون ڪَنِ،
سَندِي ذاتِ ھَنجَنِ، مُنھُن کوڙي موتِي چُڻي.
رسالن ۾ موجودگي: 55 سيڪڙو
سمجهاڻي
انهن ڪوڙن ڪنگ پکين هٻڪار واري پاڻيءَ جو تلاءُ لُٻي ميرو ۽ گندو ڪري ڇڏيو. اهي بي سمجهہ اڌ رات جو ڪمھلي وقت اٿي وٺي اجايون دانھون ۽ هُل پيا ڪن. ليڪن هنجهن جھڙا اصيل پکي اهڙي ڏکئي سمي بہ پنھنجي منھن ويٺا ماڻڪ موتي ڳولين.
[مثنويءَ ۾ پڻ ڪانگن کي ڪوڙو ۽ مڪريل ڏيکاريو ويو آهي:
چند گوئي همچو زاغ پر فسوس،
اي خليل ازبهر چه کشتي خروس.
(دفتر پنجم، ب-938)
معنيٰ: ڪوڙي ۽ مڪار ڪانوَ وانگر ڪيستائين ٻوليندو رهندين؟ اي خدا جا دوست، تو (ٻانگ ڏيندڙ) ڪڪڙ کي ڇو ذبح ڪيو؟ رومي وڌيڪ چوي ٿو تہ ڪاري ڪانءَ جي ’ڪان ڪان‘ جو مطلب آهي تہ هو خدا کان پنھنجي لاءِ هميشه جيئري رهڻ واري خواهش ڪري ٿو.]
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود ڪارايل، بيت نمبر : 3943
سَرُ وِڃَايُوْ سُرَهُوْ ڪُوْرَنِ ڪَانٖيْرَنِ﮶
آَڌِيَ رَاتِ اُٿِيْ ڪَرٖيْ دَدَا دَاہٌ ڪَنِ﮶
سَندِّيْ ذَاتِ هَنجَّنِ مُهْ کُوْرٖيْ مُوْتِيْ چُنٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
सरु विञायो सुरहो। कूड़नि कानेरनि।
आधीअ राति उथी करे। ददा दांहूं कनि।
संदी ज़ाति हन्जनि। मुंहुं खोड़े मोती चुणे॥
ROMAN SINDHI
Sar'u winjaayo suraho, koorran kaaneran,
Aadhee'a raat uthee kare, dada daanhoon kan,
Sandee Zaat hanjan, munhun khorre motee chunne.
TRANSLATIONS
The fragrant is made turbid by the false water fowls,
Chagrined, the swans are migrating to mountains out of some weakness.
جھیل زاغ و زغن سے ہے ناپاک
شور یہ بدقماش کرتے ہیں
ہنس تو سر جھکائے پانی میں
صرف موتی تلاش کرتے ہیں