Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آءُ اُڏامِي ھَنجَڙا، سَرَ ۾…
- (بيت) اُڏَءُ آڏِتُ اُڀِرِئو، وانءُ وِھاڻِيءَ…
- (بيت) تان ڪِي ٻاٻِيھَلَ ٻولِ، سِيچاڻِي…
- (بيت) جارو ھِنيُون ڪارو ڪَري، لُڙَ…
- (بيت) جارو ھِنيُون ڪارو ڪَري، لُڙَ…
- (بيت) جارو ھِنيُون ڪارو ڪَري، پَکِيئَڙا…
- (بيت) جارو ھِنيُون ڪارو ڪَري، چِلُڙَ…
- (بيت) جيھَرَ لوڪُ جَهپَ ڪَري، اوھِيَرَ…
- (بيت) جِتي ھُئا ھَنجَڙا، اُتِ ٻَگها…
- (بيت) جِيئَن قَطَرُ چُڻِئو ڪُڙِه ڀَرِيين،…
- (بيت) سو پَکِي سو پِڃِرو، سو…
- (بيت) سَرَ اُھيئِي اَڳِئان، پَکِي پُونِ…
- (بيت) سَرَ سُڪي سالَ ٿِئا، ھَنجَ…
- (بيت) سَرَ ۾ پَکِي ھيڪِڙو، پاريڙِنِ…
- (بيت) سَرَ ۾ پَکِي ھيڪِڙو، پاريڙِينِ…
- (بيت) سَرُ وِڃايو سُرَھو، ڪُوڙَنِ ڪانيرَنِ،…
- (بيت) سِڄُ لَھي سانجِهي ٿِي، وَڻين…
- (بيت) سِڄُ لَھِي سانجِهي ٿِي، وَڻين…
- (بيت) ويٺو جِيئَن وِماسيين، حَيرَتَ پَئُہ…
- (بيت) ويٺو جِيئَن وِماسِيين، حَيرَتَ پَئُہ…
- (بيت) ويٺو جِيئَن وِماسِيين، حَيرَتَ پَئُہ…
- (بيت) ويٺو مَنجِهہ وِرگهَہ، لَڪِئو ٿو…
- (بيت) وِئا مورَ مَرِي، ھَنجُ نَہ…
- (بيت) ٻَگها ڪوھُ ٻُجَهنِ، تَہ سِپُنِ…
- (بيت) پَکِي پيھِي نِڱِئا، مَنجهان لِتَڙِنِ…
- (بيت) چَڙِھِي چَڪا سَرَ پارَ، جان…
- (بيت) ڪارايَلَ جي ڪوڏَ، مُون نَنگَرَ…
- (بيت) ڪارايَلَ مُياسِ، وَڻِ چَڙِهئو وايُون…
- (بيت) ڪَؤنران ڀَؤنرا رِڌِ، جَرَ ري…
- (بيت) ڪَسَنِ ۾ ڪوھُ ڦِرين، گَسَنِ…
- (بيت) ڪَوَنرَ پاڙُون پاتارَ ۾، ڀَؤُنرَ…
- (بيت) ڪَوَنرَ پاڙُون پَتارَ ۾، ڀَؤُنرُ…
- (بيت) ھارِئا ھَنجَ ٻَگهَنِ سين، ڪِھَڙِي…
- (بيت) ھَنجَ سَدائِين ڏُٻِرا، پَکِي ٻِئا…
- (بيت) ھَنجَ مَ ميرو وَتُ، جان…
- (بيت) ھَنجَ نَہ قَيدِ ڪِجَنِ، مورَ…
- (بيت) ھَنجَ نَہ ھُلائِين، سَڄَڻَ نَہ…
- (بيت) ھَنجَنِ سين ھيڪارَ، جي ڳُڻُ…
- (بيت) ھَنجَنِ سَندِيءَ ھيرَ، مُون ڪِينجُهرُ…
- (بيت) ھِنَ پَٽَنِ تي پَدمَڻِيين، ٿي…
سُر جا ٻيا داستان
- سُر ڪارايل جَي پاڙون پاتار ۾ جو بيت
ھَنجَ مِڙيئِي ھَنجَ، ميرو مَنجِهنِ ناھِ ڪو،
جِتي پوئينِ سَنجَهہ، سو سَرُ ڪَندا سُرَھو.
رسالن ۾ موجودگي: 74 سيڪڙو
گنج ۾، سرود ڪارايل، بيت نمبر : 3945
ھَنجَّہ مِرٖيْئِيْ هَنجَّہ مٖيْرُوْ مَنجِّنِ نَاهِڪُوْ﮶
جِتٖيْ پُوْئِنِ سَنجَّہ سُوْ سَرُ ڪَندَا سُرَهُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
हन्ज मिड़ेई हन्ज। मेरो मन्झनि नाहि को।
जिते पोएनि संझ। सो सरु कंदा सुरहो॥
ROMAN SINDHI
Hanj'a mirreyi hanj'a, mero manJhn naah'e ko,
Jite poyen sanJh'a, so sar'u kanda suraho.
TRANSLATIONS
All geese (i.e. the Prophets) are alike. None of them is dirty or reprehensible. They make fragrant the reservoir where they pass a night.
Note: (1) There is no distinction between prophets. All are equally holy. They have left good memories in whatever region they lived and pursued their mission.
(The Prophet and the believers say:)” We make no distinction between any of His apostles.” (285, Al-baqarah).
(2) سَرُ is a Persian word. Its dictionary meaning is “rich land or middle of a valley”. In Sindhi language it generally means wild grass - Here it means the reservoir.
All swans are alike, none is dirty,
Where they pass night they make that fount fragrant.
جھیل اور نیلوفر کے پھولوں کو
چھوڑ کر کیوں ادھر کو جاتے ہیں
دور جنگل میں جا کے یہ بھنورے
راز اپنا کسے بتاتے ہیں
صاف ستھر ے ہیں کس قدر یہ ہنس
کیوں انہیں دیکھ کر نہ آئے پیار
رات جس جھیل پر وہ آئے تھے
ہو گئی ہے وہ جھیل خوشبودار
اُجلے اُجلے ہنس ہیں، میلا ہنس نہ کوئی،
مہک وہیں پہ ہوئی، جہاں پہ رات بِتائی۔