آگم ڪيو اچن...

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

  داستان اندر ٻيو اندراج
  سُر جا ٻيا داستان

- سُر گهاتو جَي ڪو جو قھر ڪلاچ ۾ جو بيت

اِيءَ پَرِ نَہ گهاتُوئَڙَنِ جِي، اَئِين جا لُڏو لوڏَ،
ڪُنَ ڪَلاچِيءَ ڪوڏَ، سُکِ نَہ سُتا ڪَڏِھِين.

رسالن ۾ موجودگي: 100 سيڪڙو

Oh fisherfolk! Your approach to face the "Kolachi" vortex is driven by enthusiasm, and it should be the true characteristic of fish catchers** Those individuals who are determined to overcome the challenges posed by the vortex never cease their efforts until they accomplish their mission of neutralizing the whale within it**

گنج ۾، سرود گهاتُو، بيت نمبر : 2941

اِيَ پَرِ نَکَاتُوْئَـرَنِجِيْ اَءٍ جَا لُڎُوْ لُوْڎَ﮶
ڪُنَ ڪَلَاچِيَ ڪُوْڎَ سُکِہ نَسُتَا ڪَڎِہٍ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

ईअ परि न घातूअड़नि जी। अईं जा लुडो॒ लोड॒।
कुन कलाचीअ कोड॒। सुख नि सुता कडि॒हीं॥

ROMAN SINDHI

Aee'a par na ghaatooarran jee, eean ja luDo loD'a,
Kun'a kalaachi'a koD'a, sukh na suta kaDheen.

TRANSLATIONS
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Bambara
  • Basque
  • Belarusian
  • Bengali
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Cebuano
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Corsican
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dogri
  • Dutch
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Finnish
  • French
  • Frisian
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hmong
  • Hungarian
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Irish
  • Italian
  • Japanese
  • Javanese
  • Kannada
  • Kazakh
  • Khmer
  • Kinyarwanda
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latvian
  • Lingala
  • Lithuanian
  • Luganda
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Maithili
  • Malagasy
  • Malay
  • Malayalam
  • Maldivian
  • Maltese
  • Maori
  • Marathi
  • Meitei
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Nepali
  • Northern Sotho
  • Norwegian
  • Nyanja (Chichewa)
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Portugal, Brazil)
  • Punjabi (ਗੁਰਮੁਖ)
  • Romanian
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Scots Gaelic
  • Serbian
  • Sesotho
  • Shona
  • Sinhala (Sinhalese)
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Southern Quechua
  • Spanish
  • Sundanese
  • Swahili
  • Swedish
  • Tagalog (Filipino)
  • Tajik
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Thai
  • Tigrinya
  • Tsonga
  • Turkish
  • Turkmen
  • Twi
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Vietnamese
  • Welsh
  • Xhosa
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Zulu

  • O fisher folk! Your modus operandi (to confront the Kolachi vortex) is (and should be) based on enthasiasm and it should be the real trait of fish catchers. Such persons who are keen on neutralizing the whale in the vortex do not rest for a moment till they accomplish their mission.
    قد رجعنا من جھاد الاصغریم
    با نبی اندر جہاد اکبریم
    (Roomi)
    Verily we have returned from the lesser warfare (against non-Muslims), we have now turned along with the Prophet to a greater warfare.
    Note: The verse may mean that those persons who embark on self annihilation, do not allow respite to the baser self. They carry on their war against it unabated till it is completely reduced to submission.

    In light mood you strut the way fishermen walked,
    To investigate Kolachi's whirlpool they rested not.

    The way you strut was the way of fish-catchers' strutting,
    They ever hankered for Kalachi's, never slept in peace.


    أنتم تمشون وتتمايلون هذا المشي والتمايل علامة الملاحين.
    هم دائمون يشتاقون أن يفتشوا دردور ولم بالراحة.


    نیا سانید کشتیبان کہ دائم در تگ و تاز اند
    بدین دستور ایشان زندگی کر دن ہمی خواہند
    ہمین تازند متواتر بہ گرداگرد بحر ایشان
    محابی نیست تا رفتہ قرار یکہ می خواہند


    ریتاں دی پابندی آوے ماچھی بڑے سیانے
    شوق کلاچی جہناں سمایا درد اونہاں ہنڈانے


    جو روش ہے ہر اک شکاری کی
    معتقد وہ اسی کے ہوتے ہیں
    وہ کلاچی کے شوق میں اکثر
    رات کو چین سے نہیں ہوتے

    تیری جالی کی مانند تھی، ان کی سندر چال،
    ایسا شوق تھا کلاچی کا، رہتے تھے بے حال۔

      ھِن سُر جي راڳ بابت

    گهاتو سر جو راڳ وديا جي روپ ۾ ديسي لڳي پيو جنھن ۾ ڀٽائيءَ پنھنجو تخليقي چالو ڏيئي سرگم جي جيڪا لئي بيھاري آھي ان حساب سان ھي راڳ بلاول ٺاٺ جي راڳ لڇا ساک ۽ ڪٿي ڪٿي گوڙ سارنگ جا بہ سر جنم وٺندي نظر اچن ٿا. لڇا شاخ جو سرگم ھيٺ ڏجي ٿو.

    آروھي: سا ري گي ما پا ما پا ما گي ڌي نا ڌي ني سا

    آمروھي: سا ني ڌي ڌي پا پا ڌي پا ما گي ري گي ري سا

    (ھن جو ٺاٺ بلاول آھي ۽ راڳ لڇا جي نسبت سان ملي ٿو) 

    (ذريعو: شاھ جو راڳ، سرگم وسيلي نئي تحقيق. تحقيق: استاد امير علي خان. ڇپائيندڙ: سنڌي لئنگئيج اٿارٽي) 

    QR Code of This Bait